Moisés Barcia

Moisés Barcia

@mbarcia.bsky.social

Tradutor e editor galego

402 Followers 45 Following 630 Posts Joined Nov 2023
1 day ago
Post image

Os estándares internacionais, para quen os queira.

0 0 0 0
1 day ago
Post image

Por ter unha referencia.

0 0 1 0
1 day ago

Como se le “Mojtaba Jamenei”? Coa teima española de meter o “j” en nomes estranxeiros con valor velar, calquera sabe. Incluso aínda que se use no mesmo nome con outro valor.

0 0 1 0
2 days ago
Post image

En palabras como “folletinesco”, “novelesco”, “xograresco”, “quixotesco”… é doado ver que a desinencia -esco (do latín -iscus) equivale a un “de”. Ese é o motivo de que tantos apelidos romaneses rematen en -esco/-escu, xa que facían referencia a de quen se era.

8 0 0 0
5 days ago

Ma certo che no, corpo di Bacco!

1 0 0 0
5 days ago
Post image

Estes días fálase moito disto, e cada vez que o leo nun medio italiano pregúntome se algunha vez se animarán nese país a meterlle man ó tema dos neoloxismos, simplemente vendo como fan os seus veciños.

2 0 1 0
1 week ago
Post image

A entrada do día no rinodicionario.

16 10 7 0
1 week ago
Post image

A primeira forma de traducir esta frase é a literal, artificiosa e forzada en galego, pero que acabará soándonos natural de tanto vela nos libros. Usade, mentres poidades, calquera das outras.

8 0 0 0
1 week ago

No argot contemporáneo “mítico” substituíu a “típico”. → “Es la mítica persona que siempre llega tarde a todos los sitios.”

6 1 0 0
1 week ago
Confitería Beiras, el pasado siempre fue más dulce – O Faiado da Memoria

Os figos de noiva eran figos secos recheos de xema ou coco e bañados en caramelo. Aquí falan dunha confeitaría onde os facían:

ofaiadodamemoria.com/confiter-a-b...

2 0 1 0
1 week ago

Ferroloides! Que se note que Mario xoga na casa!

8 3 0 0
2 weeks ago
Post image Post image

As vibras dos narcisos eses. 👌

1 0 1 0
2 weeks ago

Casa rica. Moito mármore. ☝️

1 0 1 0
2 weeks ago
Post image

Un día máis intentando entender de que se fala nas redes sociais.

1 0 1 0
2 weeks ago
Post image

Empezamos nova tradución!

7 0 0 0
2 weeks ago
Preview
La caña está en peligro de extinción: por qué cada vez menos bares la sirven Son muchos los bares, sobre todo en terrazas y zonas céntricas, en los que la caña ya no es el formato estándar. En su lugar se ofrecen dobles, copas o tercios. En algunos casos, directamente, el vaso...

A “caña” madrileña, aclaramos, que ten entre 20 e 25 cl. A “caña” galega (cana, vaso, tubo, vaso de cana ou simplemente cervexa de barril ou de presión) ten a mesma capacidade cá botella: 33 cl ou un terzo de litro.

www.eldiario.es/viajes/cana-...

4 1 0 0
3 weeks ago

Aclaro que o plano debuxado nun saco de cemento por un albanel analfabeto funcional metido a promotor e logo asinado por un titulado en arquitectura non conta como “deseñado por un arquitecto”.

0 0 1 0
3 weeks ago

Non sei como podedes meter, en xeral, cousas deseñadas por un arquitecto na saqueta do feísmo. O feísmo é cutrerío, improvisación, falta de sensibilidade estética e prolongación indefinida de solucións supostamente temporais, pero sempre a escala individual.

0 0 1 0
3 weeks ago
Post image

«Non se pon nunca coma entre o suxeito e o predicado!!!» Pois, como en todo, depende, e aquí tendes un exemplo de Séneca para demostralo.

2 0 0 0
3 weeks ago
Post image Post image

A palabra castelá "fechoría" é un pouco rara. Trátase da acción perpetrada por un "malhechor", de modo que debería ser máis ben "malhechoría" ou "malfechoría". En galego, en cambio, si temos unha parella perfectamente regular.

6 2 0 0
1 month ago
AGalega AGalega

A novela de Jean Echenoz sobre a vida do atleta Emil Zátopek, 'Correr', traducida por @mbarcia.bsky.social, no Zigzag.
(min. 14:30).
www.agalega.gal/videos/32196...

2 1 2 0
1 month ago

Se non é capaz de deducilo, porque non falou dabondo contigo sobre o tema, tes que indicarlle que te refires só a España e que por conxuntura favorable entendes unha combinación de crecemento, emprego, equilibrio macroeconómico e resiliencia.

1 0 1 0
1 month ago
Post image

Se queredes entender aínda menos a deriva da política española podedes preguntarlle isto a ChatGPT, Copilot, Gemini ou DeepSeek. A resposta é sempre a mesma.

6 3 2 0
1 month ago
Post image

É un grandísimo logro europeo que os dous países cos nomes máis parecidos da UE teñan exactamente o mesmo formato de matrícula.

1 0 1 0
1 month ago

As matrículas teñen unha función identificativa e de seguridade, que debe ir por diante do encanto da diversidade, como o viron claramente no Mercosur.

0 0 0 0
1 month ago

Por outra banda hai países que usan o mesmo carácter “I” para o 1 e para o “i” maiúsculo (Finlandia) e outros que usan tamén o mesmo carácter para o cero e para o “O” maiúsculo (España), o cal é absurdo.

0 0 2 0
1 month ago

Para facelas máis lexibles e menos confusas, empregando uns estándares comúns en todo o espazo de uso, onde agora hai modelos tan ilexibles como o irlandés (por acumulación de caracteres) e o italiano (por tamaño da placa e tipografía desaxeitada e apertada).

1 0 1 0
1 month ago
Post image Post image Post image Post image

Na UE cada país usa unha tipografía de forma e tamaño distintos, algúns teñen escudos e outros elementos polo medio, fondo de cor non branca, marcos de cores… e hai 5 países (Malta, Lituania, Hungría, Chipre e Finlandia) que usan a mesma secuencia ABC123. Hai marxe de mellora.

1 0 1 0
1 month ago
Post image

No Mercosur non só teñen o mesmo formato, senón tamén a mesma tipografía, tamaño, cores, espazado e elementos non alfanuméricos. E unha distribución de letras e números exclusiva para cada país, de modo que a secuencia de cada un non coincide coa de ningún outro.

1 0 1 0
1 month ago
Post image

Un éxito sutil da UE foi establecer o formato único de matrículas co simple engadido dunha banda azul. Outros países europeos incorporaron un semellante. E o Mercosur creou tamén un sistema análogo, aínda que foron moito máis adiante.

9 1 1 0