No dejo de mandarles mails a las editoriales y todo lo que recibo son respuestas automáticas 😔. Os prometo que yo solo quiero traducir a sáficas y estar tranquilita con mi gato.
18.06.2025 07:44 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0@lovesita.bsky.social
Traductora editorial en ciernes, filóloga inglesa a tiempo parcial y lectora a tiempo completo. — EN <> ES. ⋆ she / he / they. ⟡ tea && genderfluid. Traduzco cuando me dejan y soy teacher cuando puedo. (futura doctoranda con suerte)
No dejo de mandarles mails a las editoriales y todo lo que recibo son respuestas automáticas 😔. Os prometo que yo solo quiero traducir a sáficas y estar tranquilita con mi gato.
18.06.2025 07:44 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0-215€ para un PDF que dice que efectivamente, ahora soy traductora.
16.06.2025 09:46 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Mención especial, por supuesto, a mí grupito de schrödinger, el gato y la caja (Samantha y Mario) porque si no hubiera sido por ellos, este máster no hubiera sido tan disfrutón.
Y por supuesto, a todos los increíbles profesionales, profesores y compis que me han hecho que sea la traductora que soy 💘
No lo dije por aquí, pero oficialmente esa niña de seis años que se pasaba las tardes leyendo a Kika Superbruja y Gerónimo Stilton es, desde el viernes, traductora editorial y filóloga inglesa 💘📚
03.06.2025 20:38 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 1Ayer envié mi primera muestra de traducción a una casa editorial *grande*... sigo con la impresión en el cuerpo.
03.06.2025 20:34 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0(casi) traductora editorial <3
10.05.2025 20:55 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0
Bueno, aprovecho que aún me tengo que hacer a esta red para compartir cositas del TFM.
Básicamente, es una investigación sobre la correspondencia entre Virginia W. y Vita Sackville, su traducción y la IA.
Si realizárais esta encuesta me haríais un favor enorme <3
forms.gle/V1QGJdNNT2qG...
Cada vez que tengo que abrir alguna IA para hacer algo del TFM me da urticaria.
15.03.2025 15:47 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Hoy a escuchar a Miguel Ros... cómo me gusta venir a charlas de buenos profesionales.
12.03.2025 09:08 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Hoy ha venido a una charla Adolfo Muñoz (traductor de Harry Potter) y me parece tan interesante lo que está diciendo 💘.
26.02.2025 10:03 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Releyendo Blackwater con mi novio (es la primera vez que se lo lee).
23.02.2025 21:55 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Me gusta tanto la traducción médica que estoy un viernes a las 0:04 documentándome sobre hernias discales.
21.02.2025 23:04 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Tener que traducir un artículo sobre bioseguridad y el virus del SARS COVID19 me trae, cuanto menos, recuerdos de la guerra de Vietnam.
15.02.2025 15:50 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Me he autoimpuesto que por cada párrafo que corrija me voy a leer un capítulo de «Alas de Ónix» y voy por el 36 en menos de 24 horas.
01.02.2025 10:03 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Tener que corregir una traducción de une de mis compis de prácticas me tiene así 🥲 con el síndrome del impostor que cargo.
30.01.2025 16:21 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Cabe mencionar que esta encuesta tiene una segunda parte bastante similar y que, por supuesto, cualquier tipo de difusión es bienvenida. Los datos son totalmente anónimos y cuantos más participantes, mejores resultados.
Muchísimas gracias por vuestra atención <3
forms.gle/pNnqm3y6gJ6f...
Bueno, aprovecho que aún me tengo que hacer a esta red para compartir cositas del TFM.
Básicamente, es una investigación sobre la correspondencia entre Virginia W. y Vita Sackville, su traducción y la IA.
Si realizárais esta encuesta me haríais un favor enorme <3
forms.gle/V1QGJdNNT2qG...
Me he convertido en el tipo de persona que ve fallas ortotipográficas en un libro y va corriendo a sus allegados para decirles «Uy, esto está mal, no se pone doble raya en un diálogo» o «Ay, aquí falta un símbolo de apertura».
Pido perdón.