本当ですよね。邦訳が読みたいなという気持ちになるたびに、ああ、邦訳は出るんだったなあの形で、としんどい気持ちになります…。
原作読み進めて英語のスキルアップをします!🥲
@oocoo2015.bsky.social
20↑ / 洋画や海外俳優全般 / とても雑食です。
本当ですよね。邦訳が読みたいなという気持ちになるたびに、ああ、邦訳は出るんだったなあの形で、としんどい気持ちになります…。
原作読み進めて英語のスキルアップをします!🥲
素晴らしいと思います。私も感情が昂ってしまい、広く発信できる文章が書けそうにないので、気持ちを何も書けないです…。
07.10.2025 13:44 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0【教皇選挙感想まとめ2】
skyblur.uk/post/did:plc...
skyblur.uk/post/did:plc...
skyblur.uk/post/did:plc...
【教皇選挙感想まとめ】
skyblur.uk/post/did:plc...
skyblur.uk/post/did:plc...
skyblur.uk/post/did:plc...
skyblur.uk/post/did:plc...
skyblur.uk/post/did:plc...
ワーィ!!!!ありがとうございます!!!!お疲れ様でした…!!
04.10.2025 13:02 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0再版希望アンケートを作成しました。もし再版を希望する方がいらっしゃいましたら、アンケートにご回答くださると助かります。よろしくお願いします
個人情報は収集されません
forms.gle/tvRq4W9zvKXN...
こんなに早く売り切れるとは予想外でした、おめでとうございます!素晴らしいです!
紙の本は本当に欲しいけど無理はしてほしくない派です。Web公開はぜひ、ぜひできれば、ぜひ読みたいです…!!
アンソロ欲しい人いたら、増刷しようかなぁアンケートしています。
x.com/_aicacia/sta...
Web公開を熱く 熱くお待ちしています!!!おめでとうございます!!!
04.10.2025 12:21 — 👍 4 🔁 0 💬 0 📌 0やばい ぴあみたいなことになってしまった
だいぶ制作コストがかかっており再版はしないのですが、もし需要がありましたら、根比の公開周年記念などで漫画をweb公開する可能性はあります!
おっと好みのおじさんがいるな…?
20.09.2025 13:14 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0『ギネヴィアの騎士たち』の完成度高すぎるパイロット版公開されたよ! youtu.be/MCAdbUaMlAE?...
20.09.2025 12:23 — 👍 2 🔁 2 💬 0 📌 0アフガニスタン現代史まとめました
www.tumblr.com/stoopid-o/79...
ガザのかたからの寄付の呼びかけの拡散を手伝うことをエックスを中心に1年半くらい続けてきて、どうしても「同じひとが投稿して、同じひとが拡散し、同じひとが寄付をする」状況になりがちな印象ですが。「知っていれば協力するけどまだ届いていない」層に届くためにも、「今までそういうのは拡散したことなかったけど、今回だけしてみる」てかたが増えたらいいなと思っています。この投稿で紹介してる記事とかを「今までリポストだけしてたけど、短い感想を添えて自分で共有してみる」だけでも届く範囲が変わってくると思います。よかったらご協力ください
07.09.2025 10:45 — 👍 30 🔁 24 💬 0 📌 0今年も1週間無料で公開されました。関東大震災の時の朝鮮人虐殺をテーマにした作品です。未読の人は読んでください。
追燈 / 追燈 - 岡田索雲 | webアクション
https://comic-action.com/episode/14079602755100864512
難しいね…
30.08.2025 04:44 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0ヘイトに傾いた人には恥をかかせないほうがよいのかもしれない
endomameta.hatenablog.com/entry/2022june
遠藤まめたさんの記事を時々思い出すようにしている
“ガザ地区で食料不足 最も深刻な「飢きん」発生” 国連が発表
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20250822/k10014900861000.html
韓国語版conclave来た!
콘클라베(CONCLAVE)
ロバート・ハリス著
翻訳者:조영학(Yeong Hak Joh/チョ・ヨンハク)
著作権保有者: Canal K Limited 2016(ロンドン)
韓国語版著作権保有者:RH Korea Co., Ltd
韓国エージェント:EYA Co., Ltd
ロンドンエージェント:Intercontinental Literary Agency (ILA)
で合ってますかね…?
取次を通せないなら、一般書店に卸される率はぐっと減るのか、直取引する書店があれば……これは映画のネームバリューで応じるとこは出るだろうけど、さて
大ヒット映画『教皇選挙』原作小説の翻訳出版権を無名の個人出版社が獲得しファン騒然…当事者が明かした「番狂わせの経緯」
news.yahoo.co.jp/articles/c5e...
「アルハンゲリスクの亡霊」
ロバート・ハリス著
2000年発行
発行:株式会社新潮社
翻訳:後藤安彦
日本エージェント:タトル・モリエイジェンシー
www.tuttlemori.com
海外エージェント:Intercontinental Literary Agency
ila-agency.co.uk
教皇選挙は各国原書で読もうぜ!という感じでこりゃもう仕方ないすね
x.com/lansei_estre...
今ガザで何が起きているのか、あまり具体的なことを知らない方や、情報の渦のなかで茫然としてしまっている方に向けて、今いちど現在の状況が確認できる記事を、と思って書きました。
必ずしも本文をお読みいただく必要はありません。たとえば、最後に紹介している「参考記事・サイト」の中から、いくつか選んで目を通していただくだけでも。
なんでもいいです、どんな形でもかまいません。どうか今この瞬間にも消されようとしているガザ地区とそこで生きる人々に、一緒に目を向けてください。
note.com/itoyama_noe/...
「ゴーストライター」
ロバート・ハリス著
2009年発行
発行:株式会社講談社
翻訳:熊谷千寿
日本エージェント:タトル・モリエイジェンシー
www.tuttlemori.com
海外エージェント:Intercontinental Literary Agency
ila-agency.co.uk
ロバハリの過去作のエージェントとか調べているよ〜
「ポンペイの四日間」
ロバート・ハリス著
2005年発行
発行:株式会社早川書房(翻訳権独占)
翻訳:菊池よしみ
エージェント:intercontinental literary agency(ロンドンの会社。ダイレクト契約?)
ila-agency.co.uk
翻訳出版の翻訳権をとる過程の日記
mari777.hatenadiary.jp/entry/2023/1...
翻訳出版の流れが参考になった。著者 → 原出版社 →(海外のエージェント)→ 日本の版権エージェント → 日本の出版社 → 翻訳会社 → 翻訳者 のまとめとかすごくわかりやすい。
「[イベント報告]日本における出版翻訳の現状」
webjournal.jtf.jp/2021/09/09/3...
ハリポタの静山社が翻訳権取得した経緯 インタビュー
www.oricon.co.jp/special/5844...
パワーオブザドッグが映画化を機に2社からほぼ同時に翻訳本が出たらしいと言う話
ameblo.jp/kak-dela/ent...