その危惧わかります!韓国のLGBT描写削られた事件聞いてしまうと(翻訳者がキリスト教徒だったからではとも言われているらしい)日本だけの問題ではないのかな…と考えてしまいます。しかしそれを教皇選挙でやられると、現実の古来の抑圧が作品のメッセージをつぶそうとするのかなり憤りますね…。ほんとに…。ロバハリに手紙書けるよう英語再勉強します!
13.08.2025 13:55 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0@oocoo2015.bsky.social
20↑ / 洋画や海外俳優全般 / リバ有とても雑食です。
その危惧わかります!韓国のLGBT描写削られた事件聞いてしまうと(翻訳者がキリスト教徒だったからではとも言われているらしい)日本だけの問題ではないのかな…と考えてしまいます。しかしそれを教皇選挙でやられると、現実の古来の抑圧が作品のメッセージをつぶそうとするのかなり憤りますね…。ほんとに…。ロバハリに手紙書けるよう英語再勉強します!
13.08.2025 13:55 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0本当ですよねぇ…!激震ですよね…エージェントしっかりしてなかったらロバハリに直談判の心です…!
13.08.2025 13:39 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0ありがとうございます!各国のネット書店とか本の感想サイトとか探してみます…じゃ、状況が知りたくて…
13.08.2025 08:53 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0教皇選挙は各国原書で読もうぜ!という感じでこりゃもう仕方ないすね
x.com/lansei_estre...
韓国語版は改変も酷いけど普通に内容が異なる誤訳も酷いそうなのですがロバハリさん誤訳にも肝要な感じですか…そうか…
13.08.2025 07:45 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0今ガザで何が起きているのか、あまり具体的なことを知らない方や、情報の渦のなかで茫然としてしまっている方に向けて、今いちど現在の状況が確認できる記事を、と思って書きました。
必ずしも本文をお読みいただく必要はありません。たとえば、最後に紹介している「参考記事・サイト」の中から、いくつか選んで目を通していただくだけでも。
なんでもいいです、どんな形でもかまいません。どうか今この瞬間にも消されようとしているガザ地区とそこで生きる人々に、一緒に目を向けてください。
note.com/itoyama_noe/...
タトル・モリエイジェンシーは一般人の問い合わせを受け付けて居ないので、問い合わせができない…。conclaveの翻訳権ってどこが管理を受け取っているんだろう。
13.08.2025 02:17 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0「ゴーストライター」
ロバート・ハリス著
2009年発行
発行:株式会社講談社
翻訳:熊谷千寿
日本エージェント:タトル・モリエイジェンシー
www.tuttlemori.com
海外エージェント:Intercontinental Literary Agency
ila-agency.co.uk
ロバハリの過去作のエージェントとか調べているよ〜
「ポンペイの四日間」
ロバート・ハリス著
2005年発行
発行:株式会社早川書房(翻訳権独占)
翻訳:菊池よしみ
エージェント:intercontinental literary agency(ロンドンの会社。ダイレクト契約?)
ila-agency.co.uk
ヤヌベニテデ
12.08.2025 12:01 — 👍 8 🔁 0 💬 0 📌 0わーい!また当日連絡になってしまうかもですがお願いします…!
12.08.2025 12:01 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0最悪のパターンは邦訳が出ない事でした…上回ってきた…!!!ぜひぜひ話したいです!!!!
12.08.2025 11:23 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0これは通常の流れなので、そうでないパターンも成功例もあります。
12.08.2025 10:23 — 👍 0 🔁 1 💬 0 📌 0ここに書いてある、日本における翻訳出版の流れが本当にわかりやすくて参考になったので図にしてみました。みんなぜひ記事を読んでね!
12.08.2025 10:23 — 👍 3 🔁 2 💬 1 📌 0本当に辛い けどできることをしなきゃ
12.08.2025 09:11 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 01番危惧しているのは出版物のクオリティが低いもしくは内容を改変されること。2番目はその収益が作品の尊厳を著しく損なう出版物の資金源にされること。なんですけど、出版物がちゃんとしてるなら1番目の懸念はなんとかなるけど、2番目がどうにもならないんだよね
12.08.2025 09:10 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0その前に権利元にアクション取るの結構無理筋になりそうだけど、前例があるか調べてみるのはありかも。
12.08.2025 09:06 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0独占かどうか確認して独占だったらあとは出版してもらうまで全部を見守って英語が堪能な人と仲良くなってその人だけに読んでもらって内容確認後契約と違反していそうなところをまとめて権利元に確認かなあ
12.08.2025 09:05 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0出版権確定かなあ そしたら独占かどうかを確認したい
12.08.2025 09:02 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0ちょっとショックで手が震えてびっくりした
12.08.2025 09:01 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0細かく丁寧な翻訳出版についての説明。翻訳権読み違いでなければ初期費用は安い…?もちろん印税は支払うのですが
出版期限についてなど
note.com/asn5x/n/n848...
翻訳出版の翻訳権をとる過程の日記
mari777.hatenadiary.jp/entry/2023/1...
翻訳出版の流れが参考になった。著者 → 原出版社 →(海外のエージェント)→ 日本の版権エージェント → 日本の出版社 → 翻訳会社 → 翻訳者 のまとめとかすごくわかりやすい。
「[イベント報告]日本における出版翻訳の現状」
webjournal.jtf.jp/2021/09/09/3...
ハリポタの静山社が翻訳権取得した経緯 インタビュー
www.oricon.co.jp/special/5844...
Twitterで邦訳の大量の愚痴を毎日投稿しそうなのでお休みしたんですがげっそりしてきたのでブルスカでちょっとだけ愚痴ります
12.08.2025 08:34 — 👍 4 🔁 0 💬 0 📌 0BASEの予約販売、販売時期より早く発送することは可能だそうなので、予約販売で購入した人に発送前に発送済みにするつもりなのかな…という不安がある。そうだとしたら変わらず規約違反。Twitterの告知にもまだ発送前に発送済みにする旨記述があるのでさらに不安。BASEから規約違反を見つかりにくくしただけだと嫌だな…
12.08.2025 08:31 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0パワーオブザドッグが映画化を機に2社からほぼ同時に翻訳本が出たらしいと言う話
ameblo.jp/kak-dela/ent...
お久しぶりです!改めてよろしくお願いします🙇
12.08.2025 08:04 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0長い間留守をしていてすみません、様子見ながら再開します。
12.08.2025 07:25 — 👍 4 🔁 0 💬 1 📌 0ヤヌのことになると明晰な頭脳にブレが出る前教好き
09.06.2025 03:49 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0