's Avatar

@suhacalkivik.bsky.social

337 Followers  |  214 Following  |  86 Posts  |  Joined: 29.11.2024  |  1.6407

Latest posts by suhacalkivik.bsky.social on Bluesky

Preview
Aposto | Plaza dili ve edebiyatı: Durmadan 'sağlıyoruz', bu defa 'sollayalım' Çağrı merkezi görevlileri , telefonla aradıklarında garip bir kurguyla tercüme edilmiş, Türkçe sözcüklerin özensizce serpiştirildiği tuhaf cümlelerle konuşuyorlar: “Size … kurumundan arama sağlıyor...

aposto.com/s/plaza-dili...

01.06.2025 11:50 — 👍 15    🔁 4    💬 0    📌 0
Login • Instagram Welcome back to Instagram. Sign in to check out what your friends, family & interests have been capturing & sharing around the world.

www.instagram.com/p/DKJvHCXoQX...

27.05.2025 10:18 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Aposto | Faili meçhul yüklemler: Özne-yüklem uyumsuzluğu üzerine Özne ya da eski adıyla fail , bir cümlede yüklem ile bildirilen işi, eylemi veya oluşu yerine getiren ya da yüklem aracılığıyla hakkında bilgi verilen ögedir. Özne (fail), yükleme sorulan “kim” ve...

aposto.com/s/faili-mech...

19.05.2025 04:32 — 👍 7    🔁 1    💬 0    📌 0
Preview
Aposto | Önünde zelzeleler, arkasında zelzeleler: Dilin sarsıntısı nefret söylemi Hayatım boyunca büyük depremlere tanık oldum. İlki 1967 Adapazarı depremiydi . Cumartesi günleri yarım gün mesai vardı o zamanlar. O Cumartesi babamın işyerinden çıkıp yaşadığımız lojmana doğru yürür...

"İletişim bilimciler, nefret söylemini daha iyi anlamak için bu söylemleri kimlerin ürettiğine de bakılması gerektiğini belirtiyorlar."

Dilin sarsıntısı nefret söylemi

@suhacalkivik.bsky.social yazdı.
aposto.com/s/onunde-zel...

25.04.2025 08:23 — 👍 10    🔁 2    💬 0    📌 0
Preview
Aposto | 'Konuş ki seni görebileyim': Hitabet sanatının incelikleri Şair İlhan Berk’in “… ve bir kahkaha çiçeği gibi kalabalık” dediği çiçek, halk arasında “gündüz sefası” olarak bilinir. Sabahları açar, akşamları uykuya dalar bu çiçek, tıpkı insanlar gibi. Rengârenk ...

Yeni yazım @aposto.com ‘da:

aposto.com/s/konus-ki-s...

20.04.2025 05:25 — 👍 10    🔁 2    💬 0    📌 0

“Antiparantez” yanlış, doğrusu “antrparantez”

Antrparantez Fr. entre parenthèses

"Ayraç içinde" anlamında.

Söz arasında, sırası gelmişken.

17.04.2025 18:17 — 👍 9    🔁 1    💬 0    📌 0

“Teşvikimesai” yanlış, öyle bir sözcük yok,
doğrusu “teşrikimesai”

(teşri:kimesa:i:), Arapça teşrīk + mesāʿī

Bir amaç uğruna kurulan çalışma ortaklığı, birlikte çalışma, iş birliği: "Onunla yıllardır teşrikimesaimiz var."

17.04.2025 18:16 — 👍 12    🔁 1    💬 0    📌 0

“Ağrıma gidiyor” yazımı yanlış, doğrusu “ağırıma gidiyor”

Ağırına gitmek

Onuruna dokunmak veya gücüne gitmek:
      "Kimse dört çocuklu bir aileye ev vermek istememiş. Bu, büsbütün ağırına gitmiş." - Adalet Ağaoğlu

16.04.2025 16:31 — 👍 9    🔁 1    💬 0    📌 0

Aklıselim (akl-ı selim) sözcüğünün Türkçe karşılığı, "sağduyu" yani "iyicil akıl"

"Aklıselim kişi" nitelemesi yanlış, "aklıselim sahibi kişi" diyelim.

14.04.2025 18:35 — 👍 17    🔁 1    💬 0    📌 0

+

Tanımadığımız insanlara, "dayı, abi, abla, yenge, teyze, amca, yeğen, enişte, oğlum, birader, kızım, şekerim, evladım vb." diye seslenmeyelim.

14.04.2025 13:50 — 👍 6    🔁 0    💬 0    📌 0

Az önce -annesinin kardeşi olmadığım hâlde- bir kişi bana “dayı” diye hitap etti.

Minibüs kâhyası veya otopark bekçisi değilim.

Hemen kendisini hak ettiği çöplüğe yolladım elbette.

14.04.2025 13:50 — 👍 8    🔁 0    💬 1    📌 0

"Sultanahmet Meydanı'nda toplandılar." yerine "Sultanahmet Meydan'da toplandılar." yazıyor birileri.

Medyanın tamlama bilgisi de yok!

14.04.2025 13:36 — 👍 4    🔁 0    💬 0    📌 0

Herhangi bir işin parasal tutarı, "mali portre" değil,
''mali porte" dir.

11.04.2025 20:38 — 👍 9    🔁 0    💬 0    📌 0

İhalelere ilişkin haberlerde "muammen" diye yanlış
yazılıp yanlış okunan Arapça kökenli sıfatın doğrusu
"muhammen"

(Oranlanan, tahmin edilen)

11.04.2025 20:38 — 👍 6    🔁 0    💬 0    📌 0

++
" ... açıklamasında" diyebilmek için "yaptığı"
sözcüğünü cümleden çıkarmak gerekir.

11.04.2025 20:23 — 👍 3    🔁 0    💬 0    📌 0

"... milletvekili, yasa tasarısıyla ilgili yaptığı açıklamasında ..."
diye başlayan haber cümlesinde "iyelik eki" gereksiz kullanılmıştır. Milletvekili, başkasına ait bir açıklamayı yapmış olamayacağına göre, "açıklamasında" değil, "açıklamada" demek yeterlidir. +

11.04.2025 20:23 — 👍 5    🔁 0    💬 1    📌 0

“Defaatle” ile “defaten” sözcüklerini birbirine karıştırıyoruz.

Defaatle: Defalarca.

Defaten: 1. Ansızın.
2. Bir çırpıda, bir kerede.

11.04.2025 18:42 — 👍 8    🔁 1    💬 0    📌 0

++
1. sıfat Habersiz:
"Kimisi maişet derdine düşmüş / Rahattan bihaber" - Cahit Sıtkı Tarancı

2. zarf Habersiz bir biçimde:
"Zümrüt gözlü baharın geldiğinden bihaber / Sararmış yaprakların üstüne eğilmişler" - Ömer Bedrettin Uşaklı

10.04.2025 23:37 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0

“Bihaber” yazmamız gereken yerlerde “bir haber” yazmayalım, tuhaf oluyor.

“bihaber”

(bi:haber), Farsça bī + Arapça ḫaber

+

10.04.2025 23:37 — 👍 5    🔁 0    💬 1    📌 0

+ "Şeklinde konuşmak"; ancak "konuşma biçimini" anlatmak amacıyla örneğin, ''bağıra çağıra" ya da "sakin bir ses tonuyla" konuşulduğunu belirtmek için kullanılabilir.

Yukarıdaki cümlede doğru anlatım; "dedi" ya da "diye konuştu" olabilir.

10.04.2025 20:42 — 👍 4    🔁 0    💬 0    📌 0

"... 'bunu dört gözle bekliyorum.' şeklinde konuştu."

Bu haber cümlesi yanlış.

"Şeklinde konuşmak" kalıbı, medyada yanlış anlamda kullanılıyor.

10.04.2025 20:42 — 👍 5    🔁 0    💬 1    📌 0

Dilimizde “rakkam” değil, “rakam” diye söylüyoruz.

(Arapça raḳam)

10.04.2025 20:36 — 👍 3    🔁 0    💬 0    📌 0

Dilimizde “rakkam” değil, “rakam” diye söylüyoruz.
(Arapça raḳam)

10.04.2025 20:18 — 👍 3    🔁 0    💬 0    📌 0

“Her zamanki sevimliliğiyle…”

“Her zamanki” yazarken “ki” bitişiktir.

10.04.2025 20:17 — 👍 4    🔁 0    💬 0    📌 0

Şüphe ve pekiştirme göreviyle kullanılan ki sözü ayrı yazılır:
Ders bitti, zil çaldı mı ki?
Seni öyle göreceğim geldi ki.

10.04.2025 20:17 — 👍 3    🔁 0    💬 0    📌 0

“Herkes, miting alanında toplandılar.”
denmez.

“Herkes miting alanında toplandı.” denir.

09.04.2025 18:23 — 👍 8    🔁 0    💬 0    📌 0

Ben de olsam tutarsızlık diye tekil kullanırdım.

09.04.2025 18:22 — 👍 1    🔁 0    💬 1    📌 0

Medyanın dil bilgisi düzeyi evlere şenlik!

"Pek çok usta isimlere beste verdi." denmez.
"Pek çok usta isme beste verdi." denir.

“Eserde pek çok tutarsızlıklar görüldüler.” denmez. “Eserde pek çok tutarsızlıklar görüldü.” denir.

09.04.2025 18:16 — 👍 6    🔁 0    💬 1    📌 0
Levent Dönmez'in Sesiyle Türkçe Okunuş sözlüğü Levent Dönmez seslendirmesiyle Türkçe Okunuş Sözlüğü

“Hissiyatı” derken -a sesi uzundur.

[ . . - . ] hissiya:tı

Doğrusunu dinleyelim: www.leventdonmez.com/sozluk?s=his...

08.04.2025 23:00 — 👍 12    🔁 0    💬 0    📌 0

“Mentalite” değil, dilimizde “mantalite” diyoruz.

(Fr. mentalité)

Anlayış.

07.04.2025 20:31 — 👍 9    🔁 0    💬 0    📌 0

@suhacalkivik is following 19 prominent accounts