's Avatar

@solennnd.bsky.social

13 Followers  |  51 Following  |  4 Posts  |  Joined: 11.11.2024  |  1.626

Latest posts by solennnd.bsky.social on Bluesky

Au milieu des immeubles du quartier Bourg L’évêque, la nuit, dans des tons bleus, avec quelques fenêtres illuminées, une géante translucide est assise. Des nuages encadrent sa tête. Son expression est neutre et ses cheveux sont bouclés.

Au milieu des immeubles du quartier Bourg L’évêque, la nuit, dans des tons bleus, avec quelques fenêtres illuminées, une géante translucide est assise. Des nuages encadrent sa tête. Son expression est neutre et ses cheveux sont bouclés.

Roazhon / Rennes

31.05.2025 10:34 — 👍 2    🔁 1    💬 0    📌 0
Sur une illustration plein page, un grand arbre central posé sur une colline. Le personnage est en position d’envoi de l’oiseau, et l’oiseau est en train de sortir de la case en plein vol. Il y a écrit en breton « pegen koant out ! » ce qui signifie « comme tu es mignon-ne » !

Sur une illustration plein page, un grand arbre central posé sur une colline. Le personnage est en position d’envoi de l’oiseau, et l’oiseau est en train de sortir de la case en plein vol. Il y a écrit en breton « pegen koant out ! » ce qui signifie « comme tu es mignon-ne » !

31.05.2025 10:30 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0
Sur un fond blanc, une petite case centrale avec l’oiseau noir. Il a la tête orientée vers le bas, les yeux fermés paisiblement, et des mains lui caressent la tête. Il y a écrit en breton « evel ma vefe mat », ce qui signifie « comme il serait bon »

Sur un fond blanc, une petite case centrale avec l’oiseau noir. Il a la tête orientée vers le bas, les yeux fermés paisiblement, et des mains lui caressent la tête. Il y a écrit en breton « evel ma vefe mat », ce qui signifie « comme il serait bon »

Sur un fond blanc, une petite case centrale avec l’oiseau noir. Il a la tête orientée vers le bas, les yeux fermés comme s’il profitait, et des mains lui caressent la tête. Il y a écrit en breton «  strobinellañ da zivjod », ce qui signifie « de caresser ta joue ».

Sur un fond blanc, une petite case centrale avec l’oiseau noir. Il a la tête orientée vers le bas, les yeux fermés comme s’il profitait, et des mains lui caressent la tête. Il y a écrit en breton «  strobinellañ da zivjod », ce qui signifie « de caresser ta joue ».

Sur un fond blanc, une case centrale avec l’oiseau noir à droite, très grand, et le personnage à gauche. Il a la tête orientée vers le bas, les yeux fermés paisiblement, le personnage a une main posée sur son épaule. Des pissenlits géants encadrent la scène. Il y a écrit en breton « p-e lakaat ma daouarn war da skouarn », ce qui signifie « ou de poser mes mains sur tes épaules ».

Sur un fond blanc, une case centrale avec l’oiseau noir à droite, très grand, et le personnage à gauche. Il a la tête orientée vers le bas, les yeux fermés paisiblement, le personnage a une main posée sur son épaule. Des pissenlits géants encadrent la scène. Il y a écrit en breton « p-e lakaat ma daouarn war da skouarn », ce qui signifie « ou de poser mes mains sur tes épaules ».

31.05.2025 10:27 — 👍 1    🔁 0    💬 1    📌 0
Illustration d’une œil d’oiseau mode naïf, centrée sur un fond blanc, avec écrit « pegen koant out ! » ce qui signifie en breton « comme tu es mignon-ne ! »

Illustration d’une œil d’oiseau mode naïf, centrée sur un fond blanc, avec écrit « pegen koant out ! » ce qui signifie en breton « comme tu es mignon-ne ! »

Illustration selon le même style : une personne en short et débardeur, cheveux mi-long, androgyne, est assise sur une souche d’arbre. Un oiseau noir est posé sur son doigt et elle le regarde en souriant légèrement. Autour d’elle, des pissenlit géants. Il y a écrit « a-wechoù e soñjan » soit « parfois je pense » en breton.

Illustration selon le même style : une personne en short et débardeur, cheveux mi-long, androgyne, est assise sur une souche d’arbre. Un oiseau noir est posé sur son doigt et elle le regarde en souriant légèrement. Autour d’elle, des pissenlit géants. Il y a écrit « a-wechoù e soñjan » soit « parfois je pense » en breton.

Sur un fond bleu clair entier, un cercle blanc, au centre duquel se trouve l’oiseau noir de l’illustration précédente. Une bulle avec un point d’interrogation se trouve au dessus de sa tête. Autour de lui, deux mains l’encadre à la manière d’un objet de culte. Il y a evit en breton « out bet savez evit bezañ kanjolet ha karet. » ce qui signifie «  que tu as été fait-e pour être cajolé-e et aimé-e ».

Sur un fond bleu clair entier, un cercle blanc, au centre duquel se trouve l’oiseau noir de l’illustration précédente. Une bulle avec un point d’interrogation se trouve au dessus de sa tête. Autour de lui, deux mains l’encadre à la manière d’un objet de culte. Il y a evit en breton « out bet savez evit bezañ kanjolet ha karet. » ce qui signifie «  que tu as été fait-e pour être cajolé-e et aimé-e ».

Ur bihan barzhoneg / un petit poème

31.05.2025 10:19 — 👍 10    🔁 1    💬 1    📌 0

@solennnd is following 20 prominent accounts