video sepulcra dua duorum corporum
I see two tombs of (or for?) two corpses.
@oscc753.bsky.social
Sing, O goddess, the words of Ennius, Naevius and Pacuvius (and more!) Check out our platform full of fragments: https://oscc.lucdh.nl We have a Tumblr: https://tumblr.com/blog/opensourceclassicscommentary And a Mastadon! https://mastodon.social/@oscc753
video sepulcra dua duorum corporum
I see two tombs of (or for?) two corpses.
tum autem lascivum Nerei{s} simum pecus
ludens ad cantum classem lustratur β¨v-β©
But then the playful snub-nosed flock of Nereus, playing to the song, encircled the fleet
Ducite
eo cum argutis linguis mutas quadrupedis
Take them away to that place! Those sharp-tongued, stupid as animals.
cur fugit fratrem? scit ipse.
Why is he fleeing his brother? He himself knows.
Today's fragment is too long for BlueSky! Please check out our Tumblr for today's fragment.
19.05.2025 19:52 β π 0 π 0 π¬ 0 π 0Today's fragment is too long for BlueSky! Please check out our Tumblr for the full post.
19.05.2025 19:41 β π 0 π 0 π¬ 0 π 0pallis patagiis crocotis malacis mortualibus
With cloaks, with gold borders, with supple saffron-coloured dresses, with grave (clothes)
concoquit
partem vapore flammae; tribuit in focos
veribus lacerta
He cooks one part in the steam of the flame, shares out the arms on spits above the fire.
hicine is est quem fama Graia ante omnis nobilitat viros?
Is this he whom the talk of Greece makes known before all other men?
scibam hanc mihi supremam lucem et serviti[is] finem dari
I knew that this day would be given as my last and as the end of my slavery.
ariuga
Ram(?)
adiutamini et defendite
Help and defend!
ne ille mei feri ingeni atque animi acrem acrimoniam
May he not β¦ the cruel vitality of my fierce nature and soul.
cave sis tuam contendas iram contra cum ira Liberi
Watch out, if you wish your wrath to compare with the wrath of Liber.
quae mulier una
usurpat duplex cubile
...she who, though one single woman, occupies a double marital bed.
celebri gradu
gressum adcele[b]rasse decet.
Let us hasten the pace with quickened step.
aesti forte ex arido
Heaving motions of the sea happen to β¦. after a dry β¦
aesti forte ex arido
Heaving motions of the sea happen to β¦. after a dry β¦
sollemnitusque adeo β ditaliβ laudet lubens
Let him/her solemnly praise with pleasure (... ?)
non vides quam turbam, quantos belli fluctus concites?
Do you not see what tumult, what great martial disorders you spur?
mulier una duum virum
One wife of/for two husbands
flucti inmisericordes iacere, taetra ad saxa adlidere
Pitiless waves hurled them, dashed them against hideous rocks.
tuos qui celsos terminos tutant [β¦]
they who guard your high boundaries
pergite,
thyrsigerae Bacchae modo, Bacchico cum schemate
Go on, in Bacchic manner, carrying the thyrsus, in Bacchic apparel
β¨sβ©in flaccebunt condiciones, repudiato et reddito
but if they do not weaken the conditions, cast off and return
si quis hac me oratione incilet, quid respondeam?
If someone will revile me with this speech, what shall I answer?
non vides quam turbam, quantos belli fluctus concites?
Do you not see what tumult, what great martial disorders you spur?
sic quasi amnis cita rapit sed tamen inflexu flectitur
like a rapid stream hastily flows, but yet winds with a bending
nisi patrem materno sanguine exanclando ulciscerem
unless I avenged my father by shedding my mother's blood
epularum fictor, scelerum fratris delitor
Maker of a feast, eraser of a brotherβs crimes