a palavra de hoje é 身につける
lit. "colocar em si" (como roupas) mas também pode ser "aprender"!
身につく é a mesma coisa no fundo, mas dá uma sensação mais de que já está em você (o aprendizado, o hábito etc)
@curious-keeki.bsky.social
Tradutora de Japonês autodidata! Fiz essa conta para compartilhar as infinitas particularidades da língua japonesa que eu encontro durante meu trabalho 〜(꒪꒳꒪)〜 conta pessoal: @cakemusume
a palavra de hoje é 身につける
lit. "colocar em si" (como roupas) mas também pode ser "aprender"!
身につく é a mesma coisa no fundo, mas dá uma sensação mais de que já está em você (o aprendizado, o hábito etc)
print do site jisho.org da palavra 体面 que significa honra
体面 / taimen
体 é corpo
面 é face / superfície
corpo + superfície = HONRA
o video pra quem quiser
www.youtube.com/watch?v=xZt0...
print do corte da korone jogando mario falando em inglês, com legenda por JShay Translations: "No strong arms!"
print do corte da korone jogando mario falando em inglês, com legenda por JShay Translations "No strong cockroach!"
essa não vi trabalhando, vi num corte da Korone (v-tuber) e PRECISO compartilhar com vcs
a palavra 弱虫 significa covarde/fracote
ela é formada pelo kanji de fraco 弱 + inseto 虫
a Korone, tentando falar fracote em inglês, disse NO STRONG ARMS (arms era pra ser WORMS 😂)
daí trocou arms pra COCKROACH
print do site jisho.org da palavra 愛想 (aiso) que normalmente significa amigável, gostar, elogios etc.... ou a conta do restaurante I guess???
ah mano nem a pato
愛想 (aiso) normalmente significa amigável, gostar, elogios etc.... ou a conta do restaurante I guess???
print do site jisho pra palavra "rainha"
print do site jisho.org pra palavra "princesa"
inclusive fica a curiosidade que rainha é 女王 / joou, que é o kanji de mulher + o de rei
e princesa é 王女 / oujo, que é rei + mulher XD (pode ser 姫 / hime tb)
só príncipe que é rei + criança, 王子 / ouji XD
por algum motivo BIZARRO eles mudaram de rainha (queen) pra princesa???
lendo na wikipedia japonesa, foi dito pelo representante da gravadora que "não pegava bem" usar rainha (?)
(雰囲気で『女王』の使用を避けた)
e pq diabos adicionar o calafrio mano? kkk
(戦慄 pode ser calafrio, tremor, arrepio de medo no geral)
print do site jisho.org de uma das coisas que apareceu quando eu pesquisei 戦慄, o nome japones do primeiro album do queen, 戦慄の王女 (senritsu no oujo), princesa do calafrio
album "queen" com uma faixa de venda mostrando que o nome é 戦慄の王女
o site de dicionário que eu uso mto, o jisho.org, às vezes joga nos verbete uns nome de filme, música, etc (em japonês mesmo né) junto com a wikipedia da obra, e eu me divirto altos
fui pesquisar 戦慄 (calafrio) e descobri que o primeiro album do Queen no jp chama 戦慄の王女
que é PRINCESA DO CALAFRIO
e quem reparou, no inglês ali é segurar a respiração, ninguém fica falando de saliva não rs
also, o kanji de 呑む parece ser meio q intercambiável com o nomu nomal (飲む) menos em alguns casos aí, para mais explicações super precisas como essa, me sigam
print do site jisho.org das entradas 固唾 (katazu) e 固唾を呑む (katazu wo nomu), que são respectivamente a saliva acumulada na tensão e o movimento de engolir ela num momento de... tensão, de fato
descobri que no japão eles não engolem seco, eles engolem molhado mesmo
existe essa expressão 固唾 que combina os kanjis do verbo endurecer/固まる e saliva/唾, que seria a "saliva que acumula na boca durante momentos de tensão"
e aí 固唾を呑む é engolir essa saliva (blé) engual a gente fala engolir (em) seco
me lembrou eu e meu sobrenome que é collet aí fica これっと (isso e)
27.07.2025 21:37 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0HAUISDHAISU sasuga mimarin
27.07.2025 21:37 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0mds exatamente ahsduihasiudhsai
27.07.2025 21:36 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0print do site jisho.org da palavra 見守る, que significa ficar de olho, vigiar, acompanhar
eu acho mto fofinha a palavra/verbo 見守る (mimamoru)
o primeiro kanji 見 (mi) é de "ver", acoplado em 守る (mamoru), que é proteger
significa meio que "ficar de olho", tanto vigiar quanto acompanhar o desenvolvimento de algo, mas acho tão fofo ser tipo "vou ver e proteger isso" ao pé da letra XD
Não é a palavra pássaro, é o pássaro Tsuru xD
27.07.2025 06:28 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0eu so mto prolixa e essencialmente ruim de escrever tudo em 1 bluíte
27.07.2025 02:47 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0print do site jisho.org da expressão 鶴の一声 (tsuru no hitokoe) (um pio do tsuru) que significa "dar a palavra final em algo"
Quem é que tem a palavra final no assunto??? Ele mesmo, o Tsuru. Ele manda na broa toda.
(o google me disse que em português é "grou" mas nunca escutei alguém chamar um pássaro de grou não, eu escuto mais as pessoas falando "tissurú" memo)
(sim é aquele do origami q vc tem q fazer mil)
leiam o alt
print do site jisho da entrada da expressão だまされたと思って (damasareta to omotte), que é usada como "confia em mim" mas ao pé da letra é "finja que eu te enganei"
essa expressão é divertida
traduzindo literalmente, é "finja q foi enganado e (...)" normalmente seguida de uma sugestão de ação
mas o uso real dela é um incentivo quando você sugere de alguém tentar algo e a pessoa está relutante
vai, confia em mim - mas sem pedir confiança: finge q eu te enganei.
a sheena? infelizmente não ouço ela... eu acredito q foi uma do Kobushi Factory (Chotto Guchoku Ni! Chototsu Moushin)
21.07.2025 04:42 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0fiquei um pouco confusa... cry é 泣く (naku), esse aí é "i", de ranking... nesse contexto acredito q ele seja lido como "kurai" (a ponto de)
21.07.2025 02:45 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0detalhes dos kanjis de 嗚呼 (som de lamento + chamar)
detalhes dos kanjis de 咄嗟 (exclamação de surpresa + suspiro)
eu descobri isso lendo uma letra de música, e pelo q eu sei é algo que se usa em poesia e afins
lembrei disso pq ontem vi pela primeira vez a expressão 咄嗟に ("instantaneamente"), e os kanjis dela são tipo, exclamação + suspiro, daí achei q pudesse ter a ver com o 嗚呼... MAS NEM TEM ASHDUIASHUID
print do site jisho.org da expressão 嗚呼 que apesar dos kanji é só "ah"
esses dias eu vi uma coisa que me lembrou de uma curiosidade curiosa ™ que é: existe um jeito chique de escrever um suspiro em japonês
esses kanji aqui 嗚呼 parecem super complexos né
sabe como lê eles?
ah.
LITERALMENTE "AA". EU JURO AHSUDSAUID
Print do site jisho.org da palavra 日常茶飯 que significa algo que acontece todo dia
Um sahan (茶飯)
Topei com essa expressão simpática aqui que eu não conhecia: 日常茶飯 / nichijou sahan
茶飯 é um arroz cozido no chá (ou no shoyu + dashi), uma receita bem antiga
A expressão é "sahan nosso de cada dia" (tradução livre rs) e significa "coisas que acontecem sempre" xD
print do site jisho.org da palavra 金縛り que pode ser sensação de paralisia ou paralisia do sono, entre outros
voltando hoje nesse fio pra postar sobre: 金縛り / kanashibari
金 é dinheiro
縛り é amarrado / amarração
dinheiro + amarrado = PARALISIA DO SONO 🙃
(wiki + gtranslate: Origina-se do ritual budista esotérico de "kanashibari", que usa o poder do laço segurado por Acala para imobilizar inimigos e bandidos)
olha só, falei q parecia coisa de video game!!!! HAUISDHUISADHIUAS
19.07.2025 01:43 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0shutter é o obturador da câmera, pra quem n manja mto de inglês
é o negócio q abre e fecha quando a gente tira a foto
print do site jisho.org do termo シャッターチャンス (shutter chance) que significa "melhor momento pra tirar uma foto"
o "inglês ajaponesado" de hoje é shutter chance ( シャッターチャンス )
esse termo q parece q vem de videogame é usado pra apontar o melhor momento para se tirar uma foto
(sem comentários)
#和製英語 #inglêsajaponesado
oh no... vai ser pra sempre real no meu coração!!!!
15.07.2025 18:04 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Eu tinha hoje anos quando descobri que o nome do Garfield no Japão era Lasanyan (Lasanha + Nyan (miau))
LASANYAN MANO
ISSO É BOM DEMAIS AHSUAHSUA
Print do site jisho da palavra クスクス que pode ser a comida, a risada ou o bicho
resposta:
todas são クスクス