Çevirinin editörüyle birlik olup yazarı gömme qeyfi. 😈
25.11.2025 11:56 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0@evvelakil.bsky.social
De ayrı, Liverpool'un yeri apayrı. İmla polisi.
Çevirinin editörüyle birlik olup yazarı gömme qeyfi. 😈
25.11.2025 11:56 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0Eniştelik Müessesesi ve Diğer Açıklanamaz Meseleler.
Bazen çevirilerde teyze/hala dayı/amca karışıklığından şikâyet ediyoruz ya, hah işte bizim havada uçuşan eniştelerin bacanakların diğer taraftaki karşılığını okuyun. (David'in en komik yazısı bence.)
bianet.org/yazi/to-be-o...
Hanemizin İngilizi hep Türkiye yazacak değil çünkü kendisi ne de olsa İngiliz. Bu defa Britanya'dan giriyor, turuncu adamdan çıkıyor.
What next?
bianet.org/yazi/what-ne...
Kuyruklar düğümlensin, düğümler çözülsün, şenlik başlasın!
Turning the Tables
bianet.org/yazi/turning...
Tüylü hikâyede kuyruklar birbirine dolanıyor, herkes bir ağızdan miyavlıyor. Hadi bakalım.
I Have a Cunning Plan
bianet.org/yazi/i-have-...
David bu defa tüylü bir hikâye anlatıyor. Birinci bölümün kuyruğunu yakalamak için:
bianet.org/yazi/a-star-...
Diş hekimine gittiği için sevinen bir İngiliz, bahçe sohbetleri, yine dolmuş maceraları ve en önemlisi, bu insanlar neden durmadan ölüyor?
Tales from the Black Sea - III
bianet.org/yazi/tales-f...
Cumartesi sabahı kahvesi burada:
"Everybody is out because this is my neighbourhood’s day, some are carrying the world, others a few things."
bianet.org/yazi/tales-f...
David Karadeniz hikâyeleri anlatıyor bu defa. "North from a Northener" diyelim. Hepsini onunla birlikte yaşadığım halde, bazı yerlerde gözümden yaş gelerek güldüm okurken.
bianet.org/yazi/tales-f...
Hikâyenin sonu. Zı end.
“You may be a bit mad Mr Miller, but it’s the right sort of madness.”
bianet.org/yazi/all-goo...
Acemi ve nevrotik dedektifimiz katilleri yakalayabilecek mi bakalım. Sondan bir önceki bölümdeyiz artık. "Zengin Bıkkın Eli Kanlı."
Acemi ve nevrotik olduğunuz kadar inatçısınız da küçükbey.
Rich Bored Murderous 👇
bianet.org/yazi/rich-bo...
David siyasi tutsaklar için yazmıştı bunu, Spillword yayınladı.
"The last stanza is the light we all crave."
Hikâyemizde işler karıştı. Kopya cinayetler, bakalım neler oluyor.
bianet.org/yazi/kill-li...
Çok teşekkürler. Yok maalesef. Devlet hastanesinde bir doktor vardı, bir milyon nüfuslu yerde burnundan ter damlayarak çalışıyordu, doğal olarak mecburi hizmeti bitince kaçmış. Ben olsam ben de kaçardım.
20.07.2025 16:21 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Gizem devam ediyor. Hafta sonu biterken hafta sonu eğlenceliği.
bianet.org/yazi/i-cant-...
Çok teşekkürler.
17.07.2025 19:01 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Şunu da söyleyeyim, kulak mememi üç milim törpületmek için istemiyorum plastik cerrah. Diyabetik ayak yarasına başka doktor bakmıyor.
17.07.2025 17:54 — 👍 2 🔁 0 💬 2 📌 0Sağlık sistemimiz çok aşırı müthiş uzayötesi nefiskulade, dolayısıyla 19 ilçesi olan 800.000 (yazıyla sekiz yüz bin) nüfuslu Ordu ilimizde plastik cerrah yok, hiç yok, bir tane bile yok.
17.07.2025 17:53 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Katliam yasasına destek veren herkes, hani yasadan sonra mecliste sırıtarak çektikleri selfie var ya, işte o fotoğrafın içinde, arkada sırıtıyor. Kimse kendini ben o fotoğrafta değilim diye avutmasın. Destekleyen herkes orada, ses çıkarmayarak zımni destek veren herkes de.
17.07.2025 15:15 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Tefrika geldi haaanım. Birkaç hafta boyunca her Cumartesi Bianet'te: The Reluctant Detective of Ayvalık. İlk bölüm yayında.
The Body in the Bushes & The Englishman.
bianet.org/yazi/the-bod...
Bana iyi oldu, aaa ne güzel konu diye doğru dürüst bakmadan kabul ettim kitabı, şimdi uğraş dur. Kadın 1924 İstanbul'unda bize elma çayı içiriyor. (Biliyorsunuzdur, ecnebiler bizim sabah akşam elma çayı içtiğimizi zannediyor.) Kapalıçarşı'da halı alırken içti zaar, hop kitaba ekledi.
11.07.2025 15:46 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0Evet sayın sevgili yazar, 1907'de İstanbul'da bir musiki öğretmeninin adı Oktay olabilir, neden olmasın. Berkecan da olur, Eymen de olur hatta. Eline sağlık çok güzel seçmişsin.
11.07.2025 11:40 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Hayır öyle bir cahil cesareti ki açıp bakmak da yok bu dediğim doğru mu diye. Fes yasak diyor, sene 1924, şapka kanunu 1925. Öyle bıraksam "çevirmen virvirivir" diye işitmediğim laf kalmaz.
11.07.2025 10:09 — 👍 5 🔁 0 💬 1 📌 0"Yazarların sırf dedesinin kuzeninin halasının eniştesi 1910 yılında İstanbul'da yaşadı diye yalan yanlış Türkçe kelimeler kullanmaya, saçma sapan tarihi bilgiler vermeye kalkışması ve çevirmenin acıları" adlı eserim yakında raflarda.
1924 yılında ne Atatürk'ü güzel kızım, soyadı kanunu 1934.
David'in Gazze şiirleri. Bir göz atın derim, kısacık ve dokunaklı, çarpıcı. (Birini Ünye'deki imza gününde de okumuştu.)
bianet.org/yazi/poems-f...
Haydi Abbas vakit tamam,
İkinci cilt ikinci cilt diyordun,
İşte etti ikinci cilt arz-ı endam.
www.kitapyurdu.com/kitap/shogun...
David duyulardan gidiyor. Bu defa "Sesler"i yazdı. Mıgırdiç Margosyan'dan Çanakkale'ye, oradan Karadeniz'e ve başka yerlere. En beğendiğim yazılarından biri oldu bu. @mellordavidr.bsky.social
Voices:
bianet.org/yazi/voices-...
Kaveh Akbar'ı Şehit! romanını okuyorum. @holdenkitap.bsky.social basmıştı eksik olmasın. (Bir oturuşta okuyabilmek için uzun yola gideceğim galiba çünkü evdeyken kendi çevirdiklerim yakamı bırakmıyor.) Neyse kitap şahane o ayrı ama çevirmen Berkan M. Şimşek'e hayran kaldım. O neçe çevirmektir bre.
26.06.2025 14:54 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0David çarpık bakışını düzeltmek için pembe gözlüğünü taktı. (Bir de razmataz diye bir sözcük kullanmış, ben bilmiyordum mesela, öğrenmiş oldum. Yani yazının faydaları saymakla bitmiyor.)
bianet.org/yazi/distort...
*Doğrultmuş olacak o.
11.06.2025 12:16 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0