Ḥamid Ouyachi's Avatar

Ḥamid Ouyachi

@hamidouyachi.bsky.social

word matters, things related to language (focus on Moroccan Tamazight + Tashlḥiyt) translation, poetry, etc. words in: Rusted Radishes, Tamazgha Studies Journal, Words Without Borders. blog @ http://tagwrsa.blogspot.com

293 Followers  |  103 Following  |  149 Posts  |  Joined: 06.09.2023  |  1.9513

Latest posts by hamidouyachi.bsky.social on Bluesky

Unless I am off, it tracks with Moroccan Darija:

> qāl-hom / gāl-hum= he said/uttered them (i.e. some words)

> qāl-lihom / gāl-lihum= he said to them, he told them

03.08.2025 16:52 — 👍 3    🔁 0    💬 1    📌 0

Most likely. I only quote Chafik with plenty of caveats...

29.07.2025 15:11 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0

I know of 'ẓǝɣ': to extend, deploy, to raise a tent: iẓɣa taxamt, iẓɣa brraž ifriwn-nns.

But not with Chafik's meaning.

29.07.2025 14:31 — 👍 2    🔁 0    💬 1    📌 0

Which oddly mirrors:
the root ZƔ gives
> 'azzaɣ': to invade, pillage, ransack > 'amazaɣ': invader (which according to Chafik is the original meaning of 'amaziɣ/imaziɣn': those who invade and are not invaded (sic))

29.07.2025 14:01 — 👍 3    🔁 0    💬 1    📌 0

Congratulations!!

24.07.2025 16:54 — 👍 1    🔁 0    💬 1    📌 0
Preview
From emotion to politics: A sociolinguistic analysis of the Moroccan Ultras’ chants | Journal of Arabic Sociolinguistics In 2011, the political events of the “Arab Spring” that spread in almost all Arab countries shed light on what were perceived as new actors, new forms, and new voices of youth political expression. Am...

You find the same among Moroccan ultras: a mix of Arabic Spanish, Italian. A signal of belonging to a larger ultra community. Some thoughts about the Sociolinguistics of the practice in this article
www.euppublishing.com/doi/10.3366/...

23.07.2025 13:41 — 👍 6    🔁 0    💬 1    📌 0
Post image

RESCHEDULED for July 17th, "Segmental Acoustics of Tashlhiyt Berber’s Infant-Directed Speech: How do Caregivers Modify Vowels and Consonants in a Complex Phonological System" with Abdellah Elouatiq at 6:00 PM IST / 2:30 PM CEST / 8:00 AM EDT. Join here: hu-berlin.zoom-x.de/j/62482000502

15.07.2025 07:01 — 👍 2    🔁 2    💬 0    📌 0

📌

08.07.2025 14:48 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0

R.I.P

22.06.2025 17:47 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0

Tamasna (arabized as el-Gharb) region, the land of the Brɣwaṭa is a very fertile land, but in Tashlḥiyt the word 'tamesna' refers to a 'land without water, trees, rain... a desert'.

18.06.2025 23:34 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0
Picture of a Gray Catbird on a naked branch with it is beak open

Picture of a Gray Catbird on a naked branch with it is beak open

Friday bird bit:

The Grey Catbird (Dumetella carolinensis) in my backyard sounds sometimes like R2D2 on the fritz, others like it is doing some serious 'birdsplaining'. This morning I am renaming it "the filibuster bird"!

abcbirds.org/bird/gray-ca...

13.06.2025 09:34 — 👍 11    🔁 3    💬 0    📌 0

In his article on Berber origins in the Encyclopédie Berbère, the great Salem Chaker assumes linguistic continuity from the late Neolithic. One of the arguments he adduces is the lack of evidence for substrate toponyms - so the absence of traces of pre-Berber languages.

What can we say about this?

30.05.2025 18:44 — 👍 36    🔁 9    💬 1    📌 2

'alǝggʷaɣ' also in SE & CA Tmz.

Also, 'alumaḍ' in Tmz = beardless

30.05.2025 15:44 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0

A definite possibility. It occurs in a hagiographic story: a thief attains sainthood by feeding meat to a shunned woman who had just given birth (she blesses him thus)... the story has also a resurrected cow/heifer.

25.05.2025 15:29 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0

A flowery blessing in Tamazight (CA & SE Morocco):

> ad isbǝdd Ṛbbi alǝdžžig afǝlla n uʕkkʷaz-nnk!

(May God flower your walking stick)

25.05.2025 04:38 — 👍 7    🔁 2    💬 1    📌 0

We (SE Morocco) have two distinct words for disease and fever:

> iɣnka (lit. catch-of-something) = disease, illness (there is also: 'tamuḍint' for serious illness)

> tawla = fever

24.05.2025 20:30 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0

Even further west (SE Morocco) we say 'qqim ɣurnǝɣ'

24.05.2025 20:12 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0
Post image

Carte 3/3 : Le Maroc, un pays à l'étroit après son indépendance

15.05.2025 19:32 — 👍 21    🔁 6    💬 7    📌 0
Post image

Carte 2/3 La mobilisation marocaine en faveur de la déposition du sultan Mohammed V (1953)

15.05.2025 19:31 — 👍 16    🔁 5    💬 1    📌 0
Post image

Je vous ai déjà montré les cartes réalisées pour ma thèse ?
Le Protectorat marocain au début du règne de Mohammed V (années 1930)

15.05.2025 18:46 — 👍 25    🔁 4    💬 4    📌 0

PS: it is also used in C. Arabic كل شاة برجلها معلقة
or
كل شاة معلقة بعرقوبها

12.05.2025 01:21 — 👍 3    🔁 0    💬 0    📌 0

Very common, heard it so many times:
> ku tixsi tugl s uḍar-nns

(lit. every ewe is suspended with its own leg)

The use of tixsi rather than izimr (ram), or taɣatt (goat), etc. is interesting!

12.05.2025 01:08 — 👍 3    🔁 0    💬 1    📌 0

Ibiza, apocope of ibizan, pl. of abazin. Case closed ;)

08.05.2025 20:08 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0

Indeed! Thanks for catching that 😀

08.05.2025 18:43 — 👍 2    🔁 0    💬 1    📌 0

I am afraid you forgot the Tmz '(a)bazin' which through various borrowings and semantic reversal came to mean 'pizza'

08.05.2025 18:40 — 👍 2    🔁 0    💬 1    📌 0

* Crassifolia (sorry)

08.05.2025 13:39 — 👍 1    🔁 0    💬 1    📌 0
Maerua crassifiola entry from Vincent Monteil's book "Contribution à l'étude de la flore du Sahara Occidental"

Maerua crassifiola entry from Vincent Monteil's book "Contribution à l'étude de la flore du Sahara Occidental"

V. Monteil, Contribution à l'étude de la flore du Sahara Occidental (T.2), identifies it as "Maerua Crassifiola"
en.wikipedia.org/wiki/Maerua_...

08.05.2025 13:35 — 👍 2    🔁 0    💬 1    📌 0
Post image

La grenouille qui craignait l’eau.
Jocelyne Laâbi - Avec la rivière mon conte s’en est allé.
Contes du Maroc 🇲🇦

01.05.2025 14:47 — 👍 31    🔁 8    💬 1    📌 1

I have not heard or read of any connection. The name is more prevalent in Tash. domain. Locally (to me) we use 'ɛšša'.
Yield of a quick search:
Serhoual: amrabəḍ
Brugnatelli: tagmart n sidna Sliman (Kab).
Monteil, Faune du Sahara Occidental: žməl l-ġūl, nwīgt sidi Ṛbbi.
Lybian Ar. نويقة الرسول

06.05.2025 18:27 — 👍 3    🔁 0    💬 2    📌 0

I believe the context was the name of the P. mantis "talġmt n baba Ṛbbi" (god's she-camel)
In passing, it is not unusual to have the triply redundant string: sidna baba Ṛbbi. There is a saint in Tafilalt named 'sidna baba Ḥaqqi' (Isaac). Just as you have 'sidi mulay, baba sidi' in Moroccan darija

06.05.2025 11:31 — 👍 3    🔁 0    💬 1    📌 0

@hamidouyachi is following 20 prominent accounts