Reading Robert Kelly 3
29.01.2025 05:04 — 👍 5 🔁 1 💬 0 📌 0@shuynh.bsky.social
French writer, poet, poetry translator I've translated books by Gwendolyn Brooks, Laynie Browne, Katie Farris, Rodger Kamenetz, Ilya Kaminsky, Robert Kelly, Ada Limón, Seymour Mayne, Uri Orlev, Diane Seuss, Anne Sexton, etc. www.sabinehuynh.com
Reading Robert Kelly 3
29.01.2025 05:04 — 👍 5 🔁 1 💬 0 📌 0Yes I did, I translated them all! 8 poetry collections by Anne Sexton. They came out in these gorgeous books published by the French feminist press Editions des femmes. I'm currently translating Sexton's last 2 collections, as well as the last poems she wrote, and a bunch of unpublished stuff.
29.01.2025 09:33 — 👍 14 🔁 1 💬 0 📌 0Glad you're feeling better, dear Charlotte. Bisous !
12.01.2025 07:19 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Poem by Robert Kelly in the lovely new issue of Antiphony journal
www.antiphonypress.com/items/untitl...
Sun through clouds, we waltz
through shadows,
love's baton keeps time.
--a lune by Robert Kelly
Excerpt of poem translated into English from the French.
An excerpt from Jean-Christophe Bailly's “Cartesio” translated from the French by Samuel Martin, recently published in World Poetry Review, Issue 10. Check out worldpoetryreview.org for more newly released poetry in translation!
#poetry #translation
Jacques Roubaud
(Dors, précédé de
Dire la poésie)
Cédric Demangeot
(trad Petr Zavadil)
•c•S•
One of the books I'm translating into French in 2025, for Le Castor Astral, a publishing house founded 50 years ago and which is based in Paris. I also translated Diane Seuss's frank: sonnets for them. 😍
10.01.2025 19:35 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0Extrait du recueil de Donika Kelly, Bestiaire, éditions Unes, 2023. Traduit par Raluca Maria Hanea et François Heusbourg.
10.01.2025 19:28 — 👍 4 🔁 0 💬 0 📌 0Extrait du recueil Alouette, de Mérédith Le Dez (éditions Obsidiane/Le Manteau & la Lyre, 2023)
10.01.2025 19:25 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0Muriel Rukeyser, The Collected Poems of Muriel Rukeyser, University of Pittsburgh Press, 2005, p. 554.
10.01.2025 19:24 — 👍 1 🔁 1 💬 0 📌 0David Bowie nous a quittés il y a déjà neuf ans aujourd'hui... Prenez un casque, installez-vous confortablement et ouvrez ces 10 heures de documentaires, d'entretiens pour plonger à la source du génie de cet homme aux mille facettes.
➡️ l.franceculture.fr/t6k
Sarabande will publish Katie’s and my translations of Lesyk’s powerful poems about life in Bucha, Ukraine during Russian invasion. It’s available for pre-order now on their website:
22.11.2024 23:50 — 👍 164 🔁 30 💬 4 📌 2An excerpt from “between the words of Villon” by Laure Gauthier, translated from the French by Heather Green, recently published in World Poetry Review, Issue 10. Check out more at worldpoetryreview.org!
19.11.2024 16:15 — 👍 9 🔁 4 💬 0 📌 0Poem excerpt translated to English from French
An excerpt from “Speaking Skin” by Sabine Huynh, translated from the French by Charlotte Mandell, recently published in World Poetry Review, Issue 10. Find more at worldpoetryreview.org!
@shuynh.bsky.social @avecsesdoigts.bsky.social
Un poème pour Paul Celan et Ingeborg Bachmann.
Extrait du recueil Herbyers, paru chez Backland éditions en avril 2024 (finaliste du Prix Guillaume Apollinaire), dans la collection de poésie 'Montrer c'est dire", dirigée par Manuel Daull.
Check out worldpoetryreview.org for the recently released Issue 10! This issue features poetry translated from Turkish, French, Italian, Spanish, and Chinese.
16.11.2024 04:00 — 👍 13 🔁 3 💬 0 📌 0An excerpt from Amelia Rosselli’s “The Document,” translated from the Italian by Roberta Antognini and Deborah Woodard, recently published in World Poetry Review Issue 10. Check out worldpoetryreview.org to read more from “The Document” and for more poetry in translation!
17.11.2024 14:49 — 👍 5 🔁 4 💬 0 📌 0Papier froissé selon la technique du momogami, à la base une page d’illustration d’une vieille encyclopédie de la guerre
block note - oreille (ami-e, entends-tu) christinejeanney.net/block-note/a...
14.11.2024 17:47 — 👍 7 🔁 5 💬 0 📌 1A poem from Setting Sail - 60 Sonnets for the Boat People (Bruno Doucey Publishing, 2024, bilingual edition).
Un poème extrait de Prendre la mer - 60 sonnets pour les Boat People (éditions Bruno Doucey, 2024, édition bilingue).
www.editions-brunodoucey.com/products/pre...
Birds, trees, thee. what more can language prove? The pain is deep, so deep we barely notice, subways and cenotes, we hide from what we need. 3.I11.24
Reading Robert Kelly 2
#smallpoemsunday
Lilliputian logic- pretend you're bigger than you are, bigger even than your shadow moving through the trees. 3.111.24
Reading Robert Kelly 3
#smallpoemsunday
Reading Modern Poetry, Diane Seuss's latest collection.
14.11.2024 08:02 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0New book: Dorothy Parker in Hollywood 💛
13.11.2024 23:01 — 👍 9 🔁 1 💬 1 📌 0We keep turning the pages, hoping for something,
something like mercy or change,
a black line that would bind us
or keep us apart.
The way it is, it would seem
the book of our lives is empty.
Mark Strand, from "The Story of Our Lives"
Hello, I'm new on this platform. I intend to share mostly poetry because the world needs poetry now more than ever.
09.11.2024 14:21 — 👍 11 🔁 1 💬 2 📌 0