I never fought for anything before, now Iβm fighting for this hat
01.03.2026 02:49 β π 18 π 0 π¬ 1 π 0I never fought for anything before, now Iβm fighting for this hat
01.03.2026 02:49 β π 18 π 0 π¬ 1 π 0Terry Bogard - his hat has βfatal furyβ written on it
My grandfather: Ohh βRosebudβ is the name of his sled!
Me: Ohh βFatal Furyβ is the name of his hat!
Me: sing that again
Son: Iβm a scatman!
Me: haha what the heck
Son: how do you know that song?
Me: how do YOU know that song!
Out of nowhere
9yo son, singing: βIβm a scat man!β
Thatβs the only lyric he sang but it was unmistakably that song
apologies, forgot alt text - that's the gradius 3 achievement set
28.02.2026 21:56 β π 3 π 0 π¬ 0 π 0Well, that's a retrocheevo set down anyhow
28.02.2026 21:56 β π 16 π 0 π¬ 2 π 0happy birthday gamer!
28.02.2026 18:40 β π 1 π 0 π¬ 0 π 0One of the many who contributed to the SGGG project translation weighed in here
28.02.2026 03:29 β π 139 π 61 π¬ 0 π 0Can I quote your post. You deserve a lot of credit for your work
28.02.2026 03:22 β π 12 π 0 π¬ 1 π 0
You worked on it?
Is this just a big communication problem? Or is it just now thereβs MT stuff mixed in orβ¦
I also hope this is true (that it was bad communication and the MT/ML stuff was only used for dev) but I did see some screenshots of item names that missed jokes etc that did point to MT
But humans miss jokes or disagree on translations so who knows
This is a good point
I am biased because the first Dead of the Brain project never even disclosed it was MT/guesslation until they were called out later but yeah, that partβs no bueno
I did go out of my way to mention that because I also hate when people lump LLM with other tools
Iβm not a giant expert and I donβt want to go to bat for this project but I also donβt want people to just say βdoing *anything* like this is out of orderβ
No need to apologize either
I do think thereβs a lot of people who *say* βoh I am fluent I can do thisβ but it isnβt easy to find someone who will play the game in source language, do research to make a real effort at the authorβs intentions, and are actually good
But I do understand the first translation aspect.
Well as someone who was annoyed at Dead of the Brainβs initial guesslation/ML translation, I do understand that and felt that, especially because that person lied and didnβt mention it until it was called out later (and took money on their Patreon)
(So I am biased toward this βbetterβ solution)
I guess also just to be accurate, SGGGβs translation is not entirely MT, but it seems some was left in, like item names and such
I actually do think itβs really good they gave the option for you to roll your own translation with their tools.
I personally don't think it's worth going to all the effort of ROMhacking for something machine translated in the end result.
If you want to argue that part, by all means, I agree. But I also say it's ok to use MT for development purposes.
But I also had to frequently pause work to wait for him to finish a portion of the script I'd extracted, re-insert it, play a little more, find more text, etc.
Another project, it was a lot faster to get it into (bad) English to just get an idea what the hell was going on.
But there's a lot of takes where I think people are reacting to LLMs/Modern AI that you should *never* use anything but human translation during development
ftr Policenauts only had human translation even in dev bc I was lucky enough to have someone willing to do that (very onerous) work
The object is not to do the final translation - it's to get your workflow down to extract and re-insert text, so your (human) translator who eventually joins the project can work on stuff and your dev will be around things like "wait that new text is long, how do I cram it in."
28.02.2026 01:39 β π 12 π 0 π¬ 2 π 0
(It's easier to know why when you can read what the game is saying is my point. Sometimes you see a whole new sentence out of nowhere and if you can't read it, you might as well be capturing symbols.)
This work helps serve your (human) translator hopefully doing your final script!
It's not easy to find a translator who will work with you, read partial text scrapes ("did you get it all? this doesn't look complete"), etc. and it makes total sense to use Google Translate or something to do the prep work and figure out "why is the text different when I load a save later?"
28.02.2026 01:39 β π 14 π 0 π¬ 1 π 0
No, it isn't great that the Segagaga English translation's final form is machine translated. But it was disclosed, and - *excepting the ChatGPT part* - it is fine to use it during development.
"Rare" is not the word to use for people who can do ASM and are fluent in Japanese.
This is amazing.
www.getyourfuckingmoneyback.com
Sisterβs
27.02.2026 05:17 β π 1 π 0 π¬ 1 π 0
Hey, my MAGFest panel is now online for your perusal!
youtu.be/uVtlAZgXWGk?...
Then she goes and tells my mom stories about our cats talking to each other like a weirdo
27.02.2026 04:33 β π 64 π 1 π¬ 0 π 0I love my wife because at a repast, my brother in law was going on about how climate change isnβt real and she started making fun of him like βcome on, you sell insurance and youβre telling me climate change hasnβt impacted why people in Florida canβt get insurance?β
27.02.2026 04:27 β π 124 π 6 π¬ 4 π 0
We're all the way on Loop 3 in Gradius III (SNES) and I'm on a roll, babycakes!
twitch.tv/slowbeef