Mit @chbeckliteratur.bsky.social #unionsverlag @wallsteinverlag.bsky.social #weidleverlag @freedomflotilla.bsky.social @larissabender.bsky.social
31.01.2026 16:17 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0@intellectures.bsky.social
Thomas Hummitzsch, Autor für Rolling Stone, Freitag, taz, Tagesspiegel, Galore u.a. Juror beim Preis der Leipziger Buchmesse Betreiber des Kulturbogs www.intellectures.de
Mit @chbeckliteratur.bsky.social #unionsverlag @wallsteinverlag.bsky.social #weidleverlag @freedomflotilla.bsky.social @larissabender.bsky.social
31.01.2026 16:17 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Larissa Bender ist gerade für ihre Übertragung von Mustafa Khalifas »Das Schneckenhaus« mit dem renommierten Scheich-Hamad-Preis ausgezeichnet worden. In diesen Tagen erscheinen mehr als zwei Dutzend Überlebensberichte aus Gaza, die sie mit ihrer Kollegin Leonie Nückell übersetzt hat. Ein Gespräch.
31.01.2026 15:17 — 👍 3 🔁 1 💬 1 📌 1Wir schreiben aus:
www.soziopolis.de/ausschreibun...
Der Stromausfall in Berlin bot Rechtsextremen die perfekte Projektionsfläche für Tag-X-Phantasien, Rassismus, Hetze und Desinformation. Auf TikTok gingen Falschbehauptungen viral, Welt und BZ lieferten die Stichworte. Rechtsextreme Selbstermächtigung nährt sich von Angst und Notstand.
08.01.2026 10:39 — 👍 77 🔁 29 💬 2 📌 1AOC: What we saw today was a criminal murder a woman while she was trying to flee for her life. What we saw today was a manifestation of every American’s worst nightmare: their government turning into a tyranny.
08.01.2026 00:20 — 👍 33031 🔁 9310 💬 529 📌 356Matthias Fersterer ist einer von drei Übersetzer:innen hinter der preisgekrönten Übersetzung von Ursula K. Le Guins Opus Magnum »Immer nach Hause«. Gerade ist seine Übertragung ihrer Odyssee-Variation »Lavinia« erschienen. Le Guin hat in seinen Augen die Grenzen des Phantastischen stets erweitert.
15.12.2025 07:07 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Der spanische Comicautor Manfred Sommer hat in den 1980er Jahren mit Frank Cappa die Figur eines Kriegsfotografen geschaffen, der sich auch nach Jahren inmitten des Grauens seinen menschenfreundlichen Blick bewahrt hat. Die Werke sind in Deutschland weitgehend unbekannt, und das ist eine Schande.
11.12.2025 07:04 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Maddie Mortimer hat mit »Atlas unserer spektakulären Körper» einen Roman geschrieben, der sich in jeglicher Hinsicht vom Gewöhnlichen abhebt. Die Sprache wird hier selbst zum sich bewegenden Organ. Mit Maria Meinel konnte ich über ihre flirrend kreative Übersetzung sprechen.
06.12.2025 06:52 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Walter Moers schickt in dem neuen Zamonien-Roman »Qwert« eine mittlerweile 15 Jahre alte Idee auf eine Abenteuerreise durch ein komplett durchgeknalltes Setting aus immer neuen Abenteuern. Es geht noch mehr als in den bisherigen Büchern um das Erzählen und seine Auswirkung auf die Realität.
03.12.2025 07:12 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0„Wie war Ihr Monat?“ fragen wir monatlich Branchenmenschen. Dieses Mal Thomas Hummitzsch, freier Literatur- und Filmkritiker, Mitglied der Jury für den Preis der Leipziger Buchmesse und Betreiber des Kulturmagazins »intellectures«. buchmarkt.de/wie-war-ihr-...
28.11.2025 11:57 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Fünfzehn Jahre hat der dänische Autor und Karikaturist Jakob Martin Strid an seinem »Fantastischen Bus« geschraubt. Nun liegt dieses überdimensionale Wunderwerk des Erzählens vor. Eine Kritik unserer Zeit und eine hoffnungsvolle Hommage an eine tierisch sympathische Schicksalsgemeinschaft.
28.11.2025 07:40 — 👍 2 🔁 1 💬 0 📌 0Hannes Riffel ist nicht Fan der fantastischen und imaginären Literatur, sondern hat ihr im deutschen Sprachraum mehrfach ein Zuhause geboten. 2023 gründete er mit Carcosa einen Verlag für phantastische Weltliteratur, in dem er Alan Moore, Samuel R. Delany, Joanna Russ und Ursula K. Le Guin verlegt.
25.11.2025 08:07 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 1Heute nach wurde Omar El Akkad für die amerikanische Ausgabe von »Eines Tages werden alle schon immer dagegen gewesen sein« mit dem National Book Award @nationalbook.bsky.social ausgezeichnet. Hier mehr zum Buch und warum das eine gute Entscheidung ist
www.intellectures.de/2025/06/27/d...
Ursula K. Le Guin war eine der einflussreichsten Schriftstellerinnen Amerikas. Unter Science Fiction-Fans sind ihre Romane Kult, dabei passt ihr facettenreiches Werk in keine Genre-Schublade. Ein Gespräch mit der Übersetzerin Karen Nölle über Le Guin und die Aktualität ihres Werks.
20.11.2025 06:46 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0Der Schriftsteller Kamel Daoud hat mit seinem Roman »Huris« den Prix Goncourt 2024 gewonnen. Im Gespräch über den Roman und sein Leben im Exil spricht er darüber, warum er mit seinem Werk das algerische Regime zur Weißglut bringt und weshalb sein Land am Scheideweg steht.
17.11.2025 07:32 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0Die queere Dichterin und Essayistin Jegana Dschabbarowa schreibt in ihrem Debütroman über Krankheit, Ausgrenzung und Verfolgung im Patriarchat. Ein Gespräch über Grenzerfahrungen, fehlende Geborgenheit und die Sehnsucht nach Begegnung in einer gespaltenen Welt.
13.11.2025 07:00 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0»Was nicht gesagt werden kann« ist die Geschichte eines jungen Mannes, der seine Heimat verlässt und in London neu anfängt. Der schicksalhafte Roman des ungarisch-britischen Autors David Szalay wurde am Abend mit dem renommierten Booker Prize 2025 ausgezeichnet.
10.11.2025 23:03 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Ursula K. Le Guin ist für den deutschen SciFi-Papst Dietmar Dath eine der bedeutendsten Stimmen der Szene, die ihn davon befreit hat, fantastisches Erzählen mit einem sozialen Nutzen zu verbinden. Zudem warnt er davor, ihre Literatur direkt zu nehmen oder ihre Welten eins zu eins nachzubauen.
07.11.2025 07:10 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Jens Harder schließt mit »GAMMA … visions« sein Opus Magnum einer großen Menschheitserzählung ab. Nachdem er in drei Bänden erzählt hat, wie die Menschheit in die Gegenwart gekommen ist, zeigt er nun, wie sie an ihr Ende gerät.
22.10.2025 06:33 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Der meistnominierte ist auch der beste deutschsprachige Roman des Jahres. Dorothee Elmiger gewinnt den Deutschen Buchpreis mit ihrem düsteren Roman »Die Holländerinnen«, laut Jury ein »faszinierender Tripp ins Herz der Finsternis«. Am Rande der Preisverleihung spielten sich einige kleine Dramen ab.
13.10.2025 18:41 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Keine Weltliteratur ohne Übersetzerinnen und Übersetzer. Am deutschsprachigen Feuilleton ist diese Erkenntnis leider in goßen Teilen vorbei gerauscht.
2025 - und Übersetzungsarbeit erfährt immer noch nicht die Wertschätzung, die ihr zusteht. Ein Armutszeugnis.
Sie sollten wissen, was sie tun
Erst kürzlich schrieb ich hier über den Missstand der hiesigen Übersetzungskritik. Ein Blick in die Literaturseiten führender Medien zur Frankfurter Buchmesse bestätigt, dass die Literatur- und Kulturredaktionen selbsternannter Leitmedien nur vereinzelt einen Blick…
Der ungarische Autor László Krasznahorkai erhält den Literaturnobelpreis 2025. Keiner habe die Welt so beschrieben wie der Ungar, schwärmt sein deutscher Verleger Oliver Vogel. In seinem Werk blickt er immer wieder in die gesellschaftlichen Abgründe, wo Hass und Gewalt toben.
09.10.2025 16:39 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0@perlentaucher.de.web.brid.gy
30.09.2025 05:14 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Wenige Adjektive sind so überstrapaziert wie das titelgebende, wenn es darum geht, eine literarische Übersetzung einzuordnen. Ist das noch Lob oder schon Ausdruck einer Unfähigkeit? Wie steht es um die Übersetzungskritik im Land der übersetzten Dichter und Denker? Ein Essay zum Hieronymustag 2025.
29.09.2025 06:39 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Ulrich Blumenbach hat so manch unübersetzbaren Text ins Deutsche gebracht, gerade sitzt er an James Joyce »Finnegans Wake«. Die Übersetzungskritik sei besser geworden, es gebe aber auch noch viel Luft nach oben, um zu zeigen, wie Übersetzungen die Grenzen des in der Literatur Sagbaren erweitern.
28.09.2025 17:49 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Franka Reinhart übersetzt aus dem Englischen, vor allem aus dem Genre Sachbuch und der so genannten unterhaltenden Literatur. Sie erwartet, dass die intensive Arbeit von Übersetzenden nicht nur bei hochliterarischen Titeln gewürdigt wird.
28.09.2025 17:43 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0Nobelpreisträgerinnen wie Alice Munro oder Doris Lessing gehören ebenso zu Karen Nölles Portfolio wie Natur-Essayistin Annie Dillard oder Ursula K. Le Guin. Übersetzungskritik sei oft schulmeisterlich bewertend, sie wünscht sich andere Möglichkeiten, über das Übersetzen zu sprechen.
28.09.2025 17:40 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Frank Heibert hat zahlreiche Übersetzerpreise erhalten und schreibt aktuell an einem eigenen Buch über das Literatur-Übersetzen. Ihm fehlen eine grundlegende literaturkritische Theorie des Übersetzens sowie eine fundierte Stilkritik in der Praxis.
28.09.2025 17:34 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Patricia Klobusiczky verleiht so unterschiedlichen Autor:innen wie Anne Serre, Marie Darrieussecq, William Boyd oder Petina Gappah eine deutsche Stimme. Sie bemängelt die Ignoranz der schöpferischen Arbeit von Übersetzenden und wünscht sich eine stärkere Auseinandersetzung mit Form und Ästhetik.
28.09.2025 17:32 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0