Intellectures's Avatar

Intellectures

@intellectures.bsky.social

Thomas Hummitzsch, Autor für Rolling Stone, Freitag, taz, Tagesspiegel, Galore u.a. Juror beim Preis der Leipziger Buchmesse Betreiber des Kulturbogs www.intellectures.de

220 Followers  |  262 Following  |  140 Posts  |  Joined: 07.01.2024  |  1.6937

Latest posts by intellectures.bsky.social on Bluesky

Mit @chbeckliteratur.bsky.social #unionsverlag @wallsteinverlag.bsky.social #weidleverlag @freedomflotilla.bsky.social @larissabender.bsky.social

31.01.2026 16:17 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
»Grausamer, als alles, was ich bisher übersetzt habe« Larissa Bender übersetzt seit Jahrzehnten Literatur aus dem arabischen Raum, gerade ist sie für ihre Übertragung von Mustafa Khalifas »Das Schneckenhaus« mit dem renommierten Scheich-Hamad-Preis ausgezeichnet worden. In diesen Tagen erscheint die Übersetzung von mehr als zwei Dutzend Überlebensberichten aus Gaza, die sie gemeinsam mit ihrer Kollegin Leonie Nückell übersetzt hat. Ein Gespräch über die psychische Belastung dieser Arbeit, strukturellen Rassismus im System und die Faszination der arabischen Literatur.

Larissa Bender ist gerade für ihre Übertragung von Mustafa Khalifas »Das Schneckenhaus« mit dem renommierten Scheich-Hamad-Preis ausgezeichnet worden. In diesen Tagen erscheinen mehr als zwei Dutzend Überlebensberichte aus Gaza, die sie mit ihrer Kollegin Leonie Nückell übersetzt hat. Ein Gespräch.

31.01.2026 15:17 — 👍 3    🔁 1    💬 1    📌 1
Volontariat (m/w/d) in der Redaktion von „Mittelweg 36“ und „Soziopolis“ Stellenausschreibung der Hamburger Edition HIS Verlagsgesellschaft mbH. Deadline: 2. März 2026

Wir schreiben aus:
www.soziopolis.de/ausschreibun...

08.01.2026 09:40 — 👍 28    🔁 24    💬 0    📌 1
Preview
Rassismus, Hetze und Fake-News: Rechte Angstlust am Stromausfall Stromaggregate für die Ukraine, Flüchtlinge in Hotels, Linksextreme und CDU, die das Volk verachten: Auf Tiktok tobt der rechte Mob, angestachelt durch „Berliner Zeitung“ und „Welt“.

Der Stromausfall in Berlin bot Rechtsextremen die perfekte Projektionsfläche für Tag-X-Phantasien, Rassismus, Hetze und Desinformation. Auf TikTok gingen Falschbehauptungen viral, Welt und BZ lieferten die Stichworte. Rechtsextreme Selbstermächtigung nährt sich von Angst und Notstand.

08.01.2026 10:39 — 👍 77    🔁 29    💬 2    📌 1
Video thumbnail

AOC: What we saw today was a criminal murder a woman while she was trying to flee for her life. What we saw today was a manifestation of every American’s worst nightmare: their government turning into a tyranny.

08.01.2026 00:20 — 👍 33031    🔁 9310    💬 529    📌 356
Preview
»Menschen galten Le Guin nie als Krone der Evolution« Matthias Fersterer ist einer von drei Übersetzer:innen hinter der preisgekrönten Übersetzung von Ursula K. Le Guins Opus Magnum »Immer nach Hause«. Er hat außerdem Essays der amerikanischen Autorin herausgegeben, gerade ist seine Übertragung ihrer Odyssee-Variation »Lavinia« erschienen. Le Guin hat in seinen Augen die Grenzen des Phantastischen erweitert und stets aus einer Perspektive des Mehr-als-Menschlichen geschrieben.

Matthias Fersterer ist einer von drei Übersetzer:innen hinter der preisgekrönten Übersetzung von Ursula K. Le Guins Opus Magnum »Immer nach Hause«. Gerade ist seine Übertragung ihrer Odyssee-Variation »Lavinia« erschienen. Le Guin hat in seinen Augen die Grenzen des Phantastischen stets erweitert.

15.12.2025 07:07 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Fotograf mit Adrenalin und Anstand Der spanische Comicautor Manfred Sommer hat in den 1980er Jahren mit Frank Cappa die Figur eines Kriegsfotografen geschaffen, der sich auch nach Jahren inmitten des Grauens seinen menschenfreundlichen Blick bewahrt hat. Die Werke sind in Deutschland weitgehend unbekannt, und das ist eine Schande. Der avant-verlag schafft Abhilfe und bringt eine Gesamtausgabe auf den Markt.

Der spanische Comicautor Manfred Sommer hat in den 1980er Jahren mit Frank Cappa die Figur eines Kriegsfotografen geschaffen, der sich auch nach Jahren inmitten des Grauens seinen menschenfreundlichen Blick bewahrt hat. Die Werke sind in Deutschland weitgehend unbekannt, und das ist eine Schande.

11.12.2025 07:04 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Spektakuläre Körperlandschaften, tanzende Buchstaben Maddie Mortimer hat mit »Atlas unserer spektakulären Körper» einen Roman geschrieben, der sich in jeglicher Hinsicht vom Gewöhnlichen abhebt. Die Sprache wird hier selbst zum sich bewegenden Organ. Maria Meinels flirrend kreativer Übersetzung merkt man den Aufwand hinter ihrer Leichtfüßigkeit nicht an. Ein Gespräch über die Lust am Retour-Blitzbomben, das Erobern von Landschaften aus Lettern, über »schniefmiefen, schrämen und schamrotschnell schlingern« in einem spektakulären Roman, in dem eine junge Frau nach einer schrecklichen Diagnose sich und das Leben neu entdeckt.

Maddie Mortimer hat mit »Atlas unserer spektakulären Körper» einen Roman geschrieben, der sich in jeglicher Hinsicht vom Gewöhnlichen abhebt. Die Sprache wird hier selbst zum sich bewegenden Organ. Mit Maria Meinel konnte ich über ihre flirrend kreative Übersetzung sprechen.

06.12.2025 06:52 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Zamonien auf Speed Walter Moers hat »Qwert« einen weiteren Zamonien-Roman abgeliefert. Diesmal schickt er eine mittlerweile 15 Jahre alte Idee auf eine Abenteuerreise durch ein komplett durchgeknalltes Setting aus immer neuen Abenteuern. Und es geht noch mehr als in den bisherigen Büchern um das Erzählen und seine Auswirkung auf die Realität.

Walter Moers schickt in dem neuen Zamonien-Roman »Qwert« eine mittlerweile 15 Jahre alte Idee auf eine Abenteuerreise durch ein komplett durchgeknalltes Setting aus immer neuen Abenteuern. Es geht noch mehr als in den bisherigen Büchern um das Erzählen und seine Auswirkung auf die Realität.

03.12.2025 07:12 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Post image

„Wie war Ihr Monat?“ fragen wir monatlich Branchenmenschen. Dieses Mal Thomas Hummitzsch, freier Literatur- und Filmkritiker, Mitglied der Jury für den Preis der Leipziger Buchmesse und Betreiber des Kulturmagazins »intellectures«. buchmarkt.de/wie-war-ihr-...

28.11.2025 11:57 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Fabel-hafter Roadtrip Fünfzehn Jahre hat der dänische Autor und Karikaturist Jakob Martin Strid an seinem »Fantastischen Bus« geschraubt. Nun liegt dieses überdimensionale Wunderwerk des Erzählens vor. Eine Kritik unserer Zeit und eine hoffnungsvolle Hommage an eine tierisch sympathische Schicksalsgemeinschaft.

Fünfzehn Jahre hat der dänische Autor und Karikaturist Jakob Martin Strid an seinem »Fantastischen Bus« geschraubt. Nun liegt dieses überdimensionale Wunderwerk des Erzählens vor. Eine Kritik unserer Zeit und eine hoffnungsvolle Hommage an eine tierisch sympathische Schicksalsgemeinschaft.

28.11.2025 07:40 — 👍 2    🔁 1    💬 0    📌 0
Preview
Neue Wege für eine neue Welt Hannes Riffel ist nicht Fan der fantastischen und imaginären Literatur, sondern hat ihr im deutschen Sprachraum mehrfach ein Zuhause geboten. 2010 gründete er den Golkonda-Verlag, wechselte 2015 zu TOR, dem SciFi- und Fantasy-Imprint der S. FISCHER Verlag GmbH und gründete 2023 mit Carcosa einen weiteren Verlag für phantastische Weltliteratur, in dem Werke von Alan Moore, Becky Chambers, Samuel R. Delany, Joanna Russ und Ursula K. Le Guin erscheinen.

Hannes Riffel ist nicht Fan der fantastischen und imaginären Literatur, sondern hat ihr im deutschen Sprachraum mehrfach ein Zuhause geboten. 2023 gründete er mit Carcosa einen Verlag für phantastische Weltliteratur, in dem er Alan Moore, Samuel R. Delany, Joanna Russ und Ursula K. Le Guin verlegt.

25.11.2025 08:07 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 1
Preview
Die Beschädigung der eigenen Seele – intellectures Der kanadische Journalist und Autor Omar El Akkad hat mit »Eines Tages werden alle immer schon dagegen gewesen sein« eine leidenschaftliche Antwort auf den Krieg Israels in Gaza verfasst, in der er di...

Heute nach wurde Omar El Akkad für die amerikanische Ausgabe von »Eines Tages werden alle schon immer dagegen gewesen sein« mit dem National Book Award @nationalbook.bsky.social ausgezeichnet. Hier mehr zum Buch und warum das eine gute Entscheidung ist

www.intellectures.de/2025/06/27/d...

20.11.2025 12:37 — 👍 6    🔁 1    💬 0    📌 0
Preview
»Der Zauber überträgt sich auf die Lesenden« Ursula K. Le Guin war eine der einflussreichsten Schriftstellerinnen Amerikas. Keine Autorin hat so viele Preise und Auszeichnungen erhalten wie die 2018 im alter von 88 Jahren gestorbene Autorin. Unter Science Fiction-Fans sind ihre Romane Kult, dabei passt ihr facettenreiches Werk in keine Genre-Schublade. Zum erscheinen des Erzählungsbandes »Am Tag vor der Revolution« sprach ich mit der Le-Guin-Übersetzerin Karen Nölle über diese außergewöhnliche Autorin und die Aktualität ihres Werks.

Ursula K. Le Guin war eine der einflussreichsten Schriftstellerinnen Amerikas. Unter Science Fiction-Fans sind ihre Romane Kult, dabei passt ihr facettenreiches Werk in keine Genre-Schublade. Ein Gespräch mit der Übersetzerin Karen Nölle über Le Guin und die Aktualität ihres Werks.

20.11.2025 06:46 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
»Der Mensch kann unendlich grausam sein« Der Schriftsteller Kamel Daoud hat mit seinem Roman »Huris« den Prix Goncourt 2024 gewonnen. Im Gespräch über den Roman und sein Leben im Exil spricht er darüber, warum er mit seinem Werk das algerische Regime zur Weißglut bringt und weshalb sein Land am Scheideweg steht.

Der Schriftsteller Kamel Daoud hat mit seinem Roman »Huris« den Prix Goncourt 2024 gewonnen. Im Gespräch über den Roman und sein Leben im Exil spricht er darüber, warum er mit seinem Werk das algerische Regime zur Weißglut bringt und weshalb sein Land am Scheideweg steht.

17.11.2025 07:32 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
»Ich verteidige schreibend meine Existenz« Die queere Dichterin und Essayistin Jegana Dschabbarowa ist als Kind aserbaidschanischen Eltern 1992 im russischen Jekaterinburg geboren. In ihrem Debütroman »Die Hände der Frauen in meiner Familie waren nicht zum Schreiben bestimmt«, als Buch des Jahres mit dem Hamburger Literaturpreis ausgezeichnet, verarbeitet sie die körperliche Erfahrung von Krankheit, Stigmatisierung und Verfolgung in einer patriarchalen Gesellschaft. Ein Gespräch über Grenzerfahrungen, fehlende Geborgenheit und die Sehnsucht nach Begegnung in einer zerstrittenen Welt.

Die queere Dichterin und Essayistin Jegana Dschabbarowa schreibt in ihrem Debütroman über Krankheit, Ausgrenzung und Verfolgung im Patriarchat. Ein Gespräch über Grenzerfahrungen, fehlende Geborgenheit und die Sehnsucht nach Begegnung in einer gespaltenen Welt.

13.11.2025 07:00 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
David Szalay gewinnt renommierten Booker-Prize »Was nicht gesagt werden kann« ist die Geschichte eines jungen Mannes, der seine Heimat verlässt und in London neu anfängt. Der schicksalhafte Roman des ungarisch-britischen Autors David Szalay wurde am Abend mit dem renommierten Booker Prize 2025 ausgezeichnet.

»Was nicht gesagt werden kann« ist die Geschichte eines jungen Mannes, der seine Heimat verlässt und in London neu anfängt. Der schicksalhafte Roman des ungarisch-britischen Autors David Szalay wurde am Abend mit dem renommierten Booker Prize 2025 ausgezeichnet.

10.11.2025 23:03 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Le Guins Einfluss ist überall Dietmar Dath ist der deutsche SciFi-Papst, niemand im hiesigen Sprachraum kennt die internationale Szene der imaginativen Literatur wie er. Ursula K. Le Guin ist für ihn eine der bedeutendsten internationalen Stimmen der Szene. Sie habe ihn davon befreit, fantastisches Erzählen mit einem sozialen Nutzen zu verbinden. Deshalb solle man auch nicht versuchen, ihre Literatur direkt zu nehmen oder ihre Welten eins zu eins nachzubauen.

Ursula K. Le Guin ist für den deutschen SciFi-Papst Dietmar Dath eine der bedeutendsten Stimmen der Szene, die ihn davon befreit hat, fantastisches Erzählen mit einem sozialen Nutzen zu verbinden. Zudem warnt er davor, ihre Literatur direkt zu nehmen oder ihre Welten eins zu eins nachzubauen.

07.11.2025 07:10 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Blick über das Nicht-Sein hinaus – intellectures Jens Harder schließt mit »GAMMA … visions« sein Opus Magnum einer großen Menschheitserzählung ab. Nachdem er in drei Bänden erzählt hat, wie die Menschheit in die Gegenwart gekommen ist, zeigt er nun,...

Jens Harder schließt mit »GAMMA … visions« sein Opus Magnum einer großen Menschheitserzählung ab. Nachdem er in drei Bänden erzählt hat, wie die Menschheit in die Gegenwart gekommen ist, zeigt er nun, wie sie an ihr Ende gerät.

22.10.2025 06:33 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Deutscher Buchpreis geht an Dorothee Elmiger – intellectures Der meistnominierte Roman des Jahres ist auch der beste deutschsprachige Roman des Jahres. Dorothee Elminger gewinnt den Deutschen Buchpreis 2025 mit ihrem düsteren Roman »Die Holländerinnen«, den die...

Der meistnominierte ist auch der beste deutschsprachige Roman des Jahres. Dorothee Elmiger gewinnt den Deutschen Buchpreis mit ihrem düsteren Roman »Die Holländerinnen«, laut Jury ein »faszinierender Tripp ins Herz der Finsternis«. Am Rande der Preisverleihung spielten sich einige kleine Dramen ab.

13.10.2025 18:41 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0

Keine Weltliteratur ohne Übersetzerinnen und Übersetzer. Am deutschsprachigen Feuilleton ist diese Erkenntnis leider in goßen Teilen vorbei gerauscht.
2025 - und Übersetzungsarbeit erfährt immer noch nicht die Wertschätzung, die ihr zusteht. Ein Armutszeugnis.

13.10.2025 13:09 — 👍 9    🔁 2    💬 0    📌 0
Preview
Sie sollten wissen, was sie tun Erst kürzlich schrieb ich hier über den Missstand der hiesigen Übersetzungskritik. Ein Blick in die Literaturseiten führender Medien zur Frankfurter Buchmesse bestätigt, dass die Literatur- und Kulturredaktionen selbsternannter Leitmedien nur vereinzelt einen Blick für die Übersetzenden und ihre Leistung haben.

Sie sollten wissen, was sie tun

Erst kürzlich schrieb ich hier über den Missstand der hiesigen Übersetzungskritik. Ein Blick in die Literaturseiten führender Medien zur Frankfurter Buchmesse bestätigt, dass die Literatur- und Kulturredaktionen selbsternannter Leitmedien nur vereinzelt einen Blick…

13.10.2025 06:51 — 👍 2    🔁 1    💬 0    📌 1
Preview
Schreiber der Apokalypse Der ungarische Autor László Krasznahorkai erhält den Literaturnobelpreis 2025. Keiner habe die Welt so beschrieben wie der Ungar, schwärmt sein deutscher Verleger Oliver Vogel. In seinem Werk blickt er immer wieder in die gesellschaftlichen Abgründe, wo Hass und Gewalt toben. Susan Sontag nannte ihn deshalb einmal den »Meister der Apokalypse«.

Der ungarische Autor László Krasznahorkai erhält den Literaturnobelpreis 2025. Keiner habe die Welt so beschrieben wie der Ungar, schwärmt sein deutscher Verleger Oliver Vogel. In seinem Werk blickt er immer wieder in die gesellschaftlichen Abgründe, wo Hass und Gewalt toben.

09.10.2025 16:39 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0

@perlentaucher.de.web.brid.gy

30.09.2025 05:14 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Kongenial daneben oder: Kritik der Übersetzungskritik Wenige Adjektive sind so überstrapaziert wie das titelgebende, wenn es darum geht, eine literarische Übersetzung einzuordnen. Ist das noch Lob oder schon Ausdruck einer Unfähigkeit? Wie steht es um die Übersetzungskritik im Land der übersetzten Dichter und Denker? Anlässlich des Hieronymustags habe ich über die Übersetzungskritik nachgedacht und mit einigen Übersetzenden gesprochen.

Wenige Adjektive sind so überstrapaziert wie das titelgebende, wenn es darum geht, eine literarische Übersetzung einzuordnen. Ist das noch Lob oder schon Ausdruck einer Unfähigkeit? Wie steht es um die Übersetzungskritik im Land der übersetzten Dichter und Denker? Ein Essay zum Hieronymustag 2025.

29.09.2025 06:39 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0
Preview
Die universale Dummheit der »Kongenialität« Ulrich Blumenbach hat das bahnbrechende Werk von David Foster Wallace fulminant ins Deutsche gebracht und sich als Sprachartist durch Joshua Cohens Welten geturnt. Die Gedichte von Dorothy Parker überträgt er ebenso rhythmisch wie die Romane von Jonatham Lethem und Raymond Chandler. Aktuell brütet er über die Übersetzung von James Joyce unübersetzbarem Roman »Finnegans Wake«. Die Übersetzungskritik ist in seinen Augen besser geworden, er sieht aber auch noch viel Luft nach oben, um zu zeigen, wie Übersetzungen die Grenzen des in der Literatur Sagbaren erweitern.

Ulrich Blumenbach hat so manch unübersetzbaren Text ins Deutsche gebracht, gerade sitzt er an James Joyce »Finnegans Wake«. Die Übersetzungskritik sei besser geworden, es gebe aber auch noch viel Luft nach oben, um zu zeigen, wie Übersetzungen die Grenzen des in der Literatur Sagbaren erweitern.

28.09.2025 17:49 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Beim Sachbuch herrscht wenig Bewusstsein Franka Reinhart übersetzt aus dem Englischen, vor allem aus dem Genre Sachbuch und der so genannten unterhaltenden Literatur. Die finnische Ministerpräsidentin Sanna Marin bringt sie ebenso ins Deutsche wie den irischen Sänger Rea Garvey. Als eine der Organisator:innen des Übersetzerzentrums in Leipzig wünscht sie sich, dass die intensive Arbeit von Übersetzenden nicht nur bei hochliterarischen Titeln gewürdigt wird. Gerade im Sachbuch sei Rezensent:innen oft nicht bewusst, welch Aufwand hinter den deutschen Texten steckt.

Franka Reinhart übersetzt aus dem Englischen, vor allem aus dem Genre Sachbuch und der so genannten unterhaltenden Literatur. Sie erwartet, dass die intensive Arbeit von Übersetzenden nicht nur bei hochliterarischen Titeln gewürdigt wird.

28.09.2025 17:43 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0
»Das ist mir zu schulmeisterlich beurteilend« Karen Nölle ist eine Grande Dame der Literaturübersetzung. Nobelpreisträgerinnen wie Alice Munro oder Doris Lessing gehören ebenso zu ihrem Portfolio wie Natur-Essayistin Annie Dillard oder Ursula K. Le Guin, die das Genre der Science Fiction in die Hochliteratur geführt hat. Zuletzt hat sie im Team die unübersetzbare Utopie »Immer nach Hause« übertragen, in wenigen Wochen erscheint der Erzählungsband »Der Tag vor der Revolution« in ihrer Übersetzung. Übersetzungskritik, so Nölle, sei oft schulmeisterlich bewertend, sie wünscht sich andere Möglichkeiten, über das Übersetzen zu sprechen.

Nobelpreisträgerinnen wie Alice Munro oder Doris Lessing gehören ebenso zu Karen Nölles Portfolio wie Natur-Essayistin Annie Dillard oder Ursula K. Le Guin. Übersetzungskritik sei oft schulmeisterlich bewertend, sie wünscht sich andere Möglichkeiten, über das Übersetzen zu sprechen.

28.09.2025 17:40 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Es herrscht überwiegend Unsicherheit Frank Heibert übersetzt aus dem amerikanischen Englisch die Werke von Don DeLillo, George Saunders und Richard Ford, zu seinen europäischen Autoren gehören Boris Vian, Raymond Queneau oder Curzio Malaparte. Er hat zahlreiche Übersetzerpreise erhalten und schreibt aktuell an einem eigenen Buch über das Literatur-Übersetzen. Ihm fehlen eine grundlegende literaturkritische Theorie des Übersetzens sowie eine fundierte Stilkritik in der Praxis.

Frank Heibert hat zahlreiche Übersetzerpreise erhalten und schreibt aktuell an einem eigenen Buch über das Literatur-Übersetzen. Ihm fehlen eine grundlegende literaturkritische Theorie des Übersetzens sowie eine fundierte Stilkritik in der Praxis.

28.09.2025 17:34 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Es geht um die Gestaltung der Sprache Patricia Klobusiczky übersetzt aus dem Französischen und Englischen. Ihre rhythmische Übertragung von Raphaëlle Reds Debütroman »Akidou« ist kürzlich mit dem Prix Premiere des Institut Français ausgezeichnet worden. Sie verleiht so unterschiedlichen Autor:innen wie Anne Serre, Marie Darrieussecq, William Boyd oder Petina Gappah eine deutsche Stimme. Sie bemängelt die Ignoranz der schöpferischen Arbeit der Übersetzer:innen und wünscht sich eine stärkere Auseinandersetzung mit der Form und Ästhetik eines Textes.

Patricia Klobusiczky verleiht so unterschiedlichen Autor:innen wie Anne Serre, Marie Darrieussecq, William Boyd oder Petina Gappah eine deutsche Stimme. Sie bemängelt die Ignoranz der schöpferischen Arbeit von Übersetzenden und wünscht sich eine stärkere Auseinandersetzung mit Form und Ästhetik.

28.09.2025 17:32 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0

@intellectures is following 20 prominent accounts