well, they actually have a linguistics department ... and grad students.
In all of Texas, I think the only places to even get a PhD in ling might be UT Austin and Rice (in Houston). Can't remember if there is another.
Been diving into the Glottolog data for Central Chadic languages:
- 32/80 (40%) are considered vulnerable, threatened, endangered, moribund, or extinct. (4 are confirmed extinct.)
- 21/80 (31.25%) are known only from wordlists.
- 4/80 (5%) are virtually undocumented (not even a wordlist).
"How do you know who the baddie is?"
"Because he has a green shirt. And it says 'BADDIE BADDIE BADDIE BADDIE' all over it."
In my mailbox today: Sub-Indo-European Europe, edited by Guus Kroonen. A volume of collected papers on current perspectives on loanwords and substratum phenomena in IE languages from contact with the pre-IE neolithic languages of Europe. Also digitally Open Access: www.degruyter.com/document/doi...
Khaleejis (Gulf Arab nationals) are as rare as unicorns for most expats but I promise they do exist 😜
I know too much about this because my wife publishes on migration. But the short answer is yeah, it's impossible
Full disclosure: I do accept the public messaging in the OP as a positive development
rather than a corporate/national identity that we all share in, there is specific, newly-evolved sense of "Emirati"-ness other than citizenship ...
But I totally promise I'm not gonna overanalyze it y'all
Ok but
During the diplomatic blockade on Qatar (now fortunately resolved), there was a somewhat similar slogan WE ARE ALL QATAR كلنا قطر, but saying EVERYONE IS EMIRATI الكل إماراتي sounds more specific;
I'm gonna try not to overanalyze this one
I guess I could add kawa to the list of (possible) Turkish loans. pretty weird that it's only in Sharjah and Sharjah was not ever under the Ottomans.
well, yeah, so my dissertation has "Oman" (political Oman, all of it), "Oman" (proper), "ʕUmān" (a historical term which includes the Emirates), and lastly "Omani Arabic" (which is really just "northern Oman", or, Oman Proper minus Dhofar and Buraimi ... I guess it could be worse.
Fortunately summarized in Shockley forthcoming because I cannot remember the names of all these mountain villages and some of them do not show up by that name on Google Maps
I am planning a trip to Oman proper, for the first time in almost a decade, which means I am revisiting notes that I made years ago about Jewish graves 🪦 and dialect mysteries 👻
g > k by voicing assimilation?
(1) ghawa > khawa ☕, which also seems to occur as kawa by coalescence of /k/ and /h/
(2) ǧɨtal > čɨtal ('he killed)', possibly by influence from the imperfect yɨǧtɨl > yɨčtɨl ('he kills')
n.b.
For the latter, most people here would rather say ḏɨbaḥ in any case.
Benjamin wins the thread, yet again!
My family has tremendous flare for spoonerisms, we grew up doing them for fun all the time (... and sometimes on accident)
doesn't that part of CA at least have good/cheap Mexican food?
I hear the tacos in Hell are imported from south England
Old jazz and Italian-American recipes are a pretty effective mode of transportation this evening
The smallest child is now "head bruise" years old and the largest child is now "knee scrape" years old, and they are singing the songs of their respective people
I think a subtle difference, yeah.
Now I need to start working all of these into conversations ...
An ever better/worse example. Been reading a lot of central Texas news?
I think most people would drop either the first /s/ or the interdental—I think I pronounce Six Street and Sixth Street almost the same.
Oh man Kapustin was stuck in my head for like, half of 2019, thanks to Sukyeon Kim. Keep the good recommendations coming.
There is a Hot Wheels car named DRIFTSTA which I find about as bad as Oegstgeest
hotwheels.fandom.com/wiki/Driftsta
no, it's the children who are wrong
actually Merriam-Webster agrees with me. I use this word quite often
I do not pronounce it that way
Is this a constant thing for anyone else or am I just an out-of-context dinosaur?
Well ... I still can't figure out if [redacted] are making a statement or asking a question, and it is a frequent cause of confusion.
I would say this happens to me multiple times a week.
Nearly all borrowings from Persian into Ruus Al Jibal Arabic are shared with Gulf Arabic, so this is "big if true".