A Sapling Grafted to Fury: Two Poems - Words Without Borders
In two allusive poems by Aonghas MacNeacail, feelings and atmospheres emerge from surfaces botanical and textural.
In two allusive poems by Aonghas MacNeacail, feelings and atmospheres emerge from surfaces botanical and textural. Read โA Sapling Grafted to Fury: Two Poemsโ (translated from Scots Gaelic by Taylor Strickland) here: wordswithoutborders.org/read/article...
08.02.2026 18:41 โ ๐ 0 ๐ 0 ๐ฌ 0 ๐ 0
Only This Useless PoemโFor Lobsang Tsepak - Words Without Borders
Tsering Woeserโs melancholic poem mourns the lives lost to the violence of an unfree Tibet.
Tsering Woeserโs melancholy poem (tr. Fiona Sze-Lorrain) mourns the lives lost to the violence of an unfree Tibet. Read โOnly This Useless PoemโFor Lobsang Tsepakโ here: wordswithoutborders.org/read/article...
07.02.2026 18:41 โ ๐ 5 ๐ 3 ๐ฌ 0 ๐ 0
If you haven't read Solvej Balle's series, now is the time! We interviewed Balle and the translator of her first two books, Barbara J. Haveland, as apart of our National Book Award interview series. Read the interview here: wordswithoutborders.org/read/article...
06.02.2026 18:26 โ ๐ 6 ๐ 5 ๐ฌ 1 ๐ 0
Congratulations!
06.02.2026 18:21 โ ๐ 1 ๐ 0 ๐ฌ 0 ๐ 0
Los Angeles friends, attend this reading of Suzanne Jill Levine's new memoir! You can read her work on our website: wordswithoutborders.org/read/article...
06.02.2026 18:20 โ ๐ 3 ๐ 2 ๐ฌ 0 ๐ 0
An image of Milner's Tower, Bradda Head, Port Erin at night. Overlaid in white is text that reads: โWhen the Stanley ruled in Mannin, The Manx people were trampled down, But there were some amongst us, Striving to keep our nation alive. Strong still is Ellan Vannin: The fine young people, Standing for country and language, Crying out throughout the land of their love, โRise up! Rise up!โโ Strong Still Is Ellan Vannin: Three Poems By Mona Douglas, translated from Manx by Robert Corteen Carswell The Beating Heart: New Celtic Writing.
Read three poems translated from Manx in โStrong Still Is Ellan Vanninโ by Mona Douglas (tr. Robert Corteen Carswell), which explore the fight for freedom and celebrate the indomitable spirit and resilience of the Isle of Man. Find them here: wordswithoutborders.org/read/article...
05.02.2026 18:41 โ ๐ 1 ๐ 1 ๐ฌ 0 ๐ 0
The 12 novels in the In Translation Bundle
The "In Translation" Ebook Bundle is live!
Basic tier features three novels translated from Shona, Korean, and Arabic!
For $25 or more: the bonus tier! Includes 9 MORE ebooks, including two Blaft titles -- Sin Is a Puppy That Follows You Home & The Aayakudi Murders!
storybundle.com/translation
05.02.2026 11:16 โ ๐ 14 ๐ 11 ๐ฌ 0 ๐ 0
An image of white crumpled sheets, above it is white text that reads โwoke up i did from
shell membrane a wee shirt & wished mi that saffron shirt my peopleโs celebrity โ
A Sapling Grafted to Fury: Two Poems by Aonghas MacNeacail, translated from Scots Gaelic by Taylor Strickland The Beating Heart: New Celtic Writing
Joining our new Celtic issue are two poems by Aonghas MacNeacail. Translated from Scots Gaelic by @taylor-strickland.bsky.social these pensive poems evoke emotions through the beauty of the Scottish landscape. Read โA Sapling Grafted to Fury: Two Poemsโ here: wordswithoutborders.org/read/article...
04.02.2026 17:41 โ ๐ 2 ๐ 2 ๐ฌ 0 ๐ 0
COOL TO THE TOUCH
Rhoda Feng on Emi Yagi's When the Museum Is Closed
"Yagi and her translator Yuki Tejima have a gift for finding beauty in the quotidianโa kind of ekphrasis of the everyday." โ @artforum.com
buff.ly/5OZ40Hc
03.02.2026 19:31 โ ๐ 3 ๐ 3 ๐ฌ 0 ๐ 0
Join us for our next book group, online or in Downtown San Francisco from 12-1 pm PST. February's pick is the novel TOMB OF SAND by Geetanjali Shree, translated from the Hindi by @shreedaisy.bsky.social (HarperVia). Register here: buff.ly/ZKgNe7o
03.02.2026 21:43 โ ๐ 5 ๐ 3 ๐ฌ 0 ๐ 0
New York, don't miss this event with our contributor Cristina Rivera Garza!
wordswithoutborders.org/contributors...
04.02.2026 13:12 โ ๐ 4 ๐ 0 ๐ฌ 0 ๐ 0
A new book translated by our contributor Forrest Gander: wordswithoutborders.org/contributors...
04.02.2026 13:11 โ ๐ 2 ๐ 2 ๐ฌ 0 ๐ 0
KOLYMA STORIES, translated by our contributor Donald Rayfield: wordswithoutborders.org/contributors...
04.02.2026 13:09 โ ๐ 1 ๐ 0 ๐ฌ 0 ๐ 0
Reminder you can still submit a solution to the translation puzzle in @nplusonemag.com which this month is my poem MARG URรร SEMS YRGR
03.02.2026 16:37 โ ๐ 13 ๐ 3 ๐ฌ 1 ๐ 0
Only This Useless PoemโFor Lobsang Tsepak - Words Without Borders
Tsering Woeserโs melancholic poem mourns the lives lost to the violence of an unfree Tibet.
"I can do nothing but cry and write poems."
Read "Only This Useless Poem" by Tibetan writer Tsering Woeser @woeser.bsky.social, from her new book "Ocean, as Much as Rain," in @wwborders.bsky.social.
03.02.2026 15:10 โ ๐ 9 ๐ 3 ๐ฌ 1 ๐ 1
Thanks for sharing!
03.02.2026 15:41 โ ๐ 1 ๐ 0 ๐ฌ 0 ๐ 0
2026 โ Speculative Fiction in Translation
#SFinTranslation on the web for 2026:
from @clarkesworldmagazine.com and @wwborders.bsky.social so far!
www.sfintranslation.com?p=16184
03.02.2026 15:35 โ ๐ 2 ๐ 1 ๐ฌ 0 ๐ 0
Wonderful poem. We're such huge fans of her work!
03.02.2026 15:40 โ ๐ 1 ๐ 0 ๐ฌ 0 ๐ 0
An image of a stone hut with a red door on a mountainside, overlaid is white text that reads: Only This Useless PoemโFor Lobsang Tsepak, by Tsering Woeser, translated from Chinese by Fiona Sze-Lorrain, Poetry, โIf you gaze at hell for too long you risk being eaten bit by bit Are you willing to negotiate? If so, weโll listen in exchange for his safe returnโ
Read Tsering Woeserโs poem โOnly This Useless PoemโFor Lobsang Tsepakโ (tr. Fiona Sze-Lorrain). Woeserโs poem is an elegy to the Tibetan monks and nuns protesting Chinese rule since 2011. . Read here: wordswithoutborders.org/read/article...
03.02.2026 15:05 โ ๐ 1 ๐ 2 ๐ฌ 0 ๐ 0
๐
03.02.2026 14:53 โ ๐ 5 ๐ 1 ๐ฌ 0 ๐ 0
Congratulations!
03.02.2026 14:53 โ ๐ 1 ๐ 0 ๐ฌ 0 ๐ 0
๐๐๐ @asiancha.bsky.socialโZalman S. Davis reads Thฦก Mแปi poetry as a space where male intimacy could appear through ambiguity & restraint. Xuรขn Diแปuโs sensuous lyricism & Huy Cแบญnโs melancholic reserve express modern subjectivity inflected by suppressed queer desire.
โง chajournal.com/2026/02/03/v...
03.02.2026 09:13 โ ๐ 3 ๐ 3 ๐ฌ 0 ๐ 0
Happy pub day to WWB contributor Geetanjali Shree!
wordswithoutborders.org/contributors...
03.02.2026 14:52 โ ๐ 6 ๐ 1 ๐ฌ 1 ๐ 0
Lovely shot of a book translated by WWB contributor, Ellen Jones!
wordswithoutborders.org/contributors...
03.02.2026 14:51 โ ๐ 1 ๐ 0 ๐ฌ 0 ๐ 0
Part One, Emile Habibyโs โThe Six-Dayย Sextetโ
Over the next six weeks, we will be publishing installments of Emile Habiby's The Six-Day Sextet,ย which is available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman.ย The next installment is set to appear February 9, 2026.
Part One, Emile Habibyโs โThe Six-Dayย Sextetโ
Over the next six weeks, we will be publishing installments of Emile Habiby's The Six-Day Sextet,ย which is available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman.ย The next installment is set to appear February 9, 2026.
03.02.2026 14:35 โ ๐ 7 ๐ 5 ๐ฌ 0 ๐ 1
Cheers to that!
02.02.2026 17:15 โ ๐ 15 ๐ 3 ๐ฌ 0 ๐ 0
Poet. Translator. Winner of 2023 Saltire Award for Scottish Poetry Book of the Year. Get a copy of DASTRAM/DELIRIUM now -> https://linktr.ee/taylorstricklandarts
Write. Revise. Karaoke.
Workshops, Residencies, & Classes
Since 2003
Formerly the Tin House Workshop
mccormackwritingcenter.org
Read the World.
A division of Simon & Schuster publishing voices from around the globe.
Practice #French by chatting to virtual humans.
Welsh to English literary translator
https://www.sueproof.wales
https://sgwennusue.sueproof.wales
https://saesnegsue.sueproof.wales
Lagรกnach, Conallach, Ultach. Ar strae i gConamara (agus i mBaile รtha Cliath in 2026).
Filรญocht, taighde, ealaรญn agus eile.
PhD-ing in Translation | EN | GA | DE | sรญ/รญ she/her
Indie publisher, since 1987. ๐ต๐ธowned. Cookbooks, fiction-in-translation, kids books, history, current affairs & cultural guides. Northampton, MA.
We publish a broad and vibrant range of books for audiences of all ages.
Poet
โTwo Poems by Jaime Saenz: Death at the Very Touch & The Coldโ (w/ Kit Schluter, Action Books, 2025)
โAn Orangeโ (Pioneer Works/Wonder, 2021)
We publish beautiful picture books from international authors, illustrators, and translators! Also home to Ediciones NorteSur, our Spanish language imprint.
Translator, Associate Translator at Stephen Spender Trust, Associate Lecturer at Newcastle University. Currently PhD researching creative translation in the classroom. Currently converting a Fiat Doblรฒ from a WAV to a microcamper...
Founded in 1906 to support, promote, and celebrate the discipline of English Studies (registered charity 1124890). www.englishassociation.ac.uk/join-us/
The Third Wheel is a lit mag conceived as a hub for literary translators.
https://thethirdwheel.org/
The best of the literary web
๐ bridged from ๐ https://lithub.com/: https://fed.brid.gy/web/lithub.com
Print junkie. Librarian. Educator. Podcaster.
https://onebrightbook.com/
writer, German prof, cultural historian of material things that metaphors hide ๐The Icon Curtain; Linguistic Disobedience โข 2026: On a Wire above the Abyss: Walking the Tightrope before & after Nazism โข next: bio of Curious George โข โค๏ธ in E. Europe โข ๐ฐ,๐,๐ชก
Best Microfiction 2020, Best of Boston Literary Magazine, America's Emerging Literary Fiction Writers. MFA at SNHU. Former Nonfiction Editor at Stymie Mag. She/her/hers. karinguyen.wordpress.com.
Writer, editor, book critic. Bylines, etc., at jakecline.net. I live in Miami.