Brian Bergstrom's Avatar

Brian Bergstrom

@brianbergstrom.bsky.social

Lecturer & Literary Translator JPN -> ENG Current: DILEMMAS OF WORKING WOMEN by Fumio Yamamoto July 2026: CAPITAL FROM ZERO by Kลhei Saitล Soon: LOVEAHOLIC by Fumio Yamamoto Tarte ๐Ÿฅง and Butt ๐ŸŒˆ Enthusiast (ร  Montrรฉal) IG: instagram.com/asa_no_burei

3,466 Followers  |  1,280 Following  |  3,604 Posts  |  Joined: 09.07.2023
Posts Following

Posts by Brian Bergstrom (@brianbergstrom.bsky.social)

Also fun bottom, j'espรจre ๐Ÿ˜›

01.03.2026 22:06 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿฅฐ

01.03.2026 20:19 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0
Post image

Hanging out #fcf #nsfw

27.02.2026 13:15 โ€” ๐Ÿ‘ 86    ๐Ÿ” 4    ๐Ÿ’ฌ 5    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿซก๐Ÿ˜ˆ

28.02.2026 19:03 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 1    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿ˜›

28.02.2026 19:02 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿฅฐ

28.02.2026 19:02 โ€” ๐Ÿ‘ 5    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿ˜›

28.02.2026 18:55 โ€” ๐Ÿ‘ 0    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0
Post image 28.02.2026 18:26 โ€” ๐Ÿ‘ 1399    ๐Ÿ” 310    ๐Ÿ’ฌ 17    ๐Ÿ“Œ 30

I demand free rein to champ at the bit

28.02.2026 18:41 โ€” ๐Ÿ‘ 2    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

This is now officially coming up! Erika Kobayashi and I will be discussing her work on the anniversary of the 3/11 triple disaster.

And Colorado people, get in touch! I'll be in Boulder March 7-13!

I've never been to Colorado before, so I could use a native informant

23.02.2026 16:03 โ€” ๐Ÿ‘ 23    ๐Ÿ” 1    ๐Ÿ’ฌ 1    ๐Ÿ“Œ 0
Look at that guy! All lit up

Look at that guy! All lit up

Le Stade Olympique looked nice tonight

28.02.2026 05:46 โ€” ๐Ÿ‘ 12    ๐Ÿ” 1    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0
A beautiful brown dog in a teal diaper is sprawled out on the floor in what would be a seductive pose for a human

A beautiful brown dog in a teal diaper is sprawled out on the floor in what would be a seductive pose for a human

Three mammals cuddling

Three mammals cuddling

My husband sent me a photo of our beautiful rescue dog sprawled out on the floor and it took me a second to figure out who she reminded me of

27.02.2026 16:58 โ€” ๐Ÿ‘ 6    ๐Ÿ” 1    ๐Ÿ’ฌ 1    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿซก

27.02.2026 20:34 โ€” ๐Ÿ‘ 2    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

This is the trick to literary translation too! Writing is rewriting; translating is retranslating

27.02.2026 15:03 โ€” ๐Ÿ‘ 7    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿ˜ˆ

27.02.2026 15:00 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿซก๐Ÿ˜›๐Ÿฅฐ

27.02.2026 14:59 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

I'm into this pack assembling down here ๐Ÿ˜›

27.02.2026 14:59 โ€” ๐Ÿ‘ 2    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 1    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿซก๐Ÿ˜›๐Ÿ˜ˆ

27.02.2026 14:20 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

mmm vas-y

27.02.2026 14:16 โ€” ๐Ÿ‘ 0    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿถ๐Ÿถ๐Ÿถ

27.02.2026 14:16 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0
Post image

Hanging out #fcf #nsfw

27.02.2026 13:15 โ€” ๐Ÿ‘ 86    ๐Ÿ” 4    ๐Ÿ’ฌ 5    ๐Ÿ“Œ 0
Smorgasbord of Spirits: A Review of I Was Alive Here Once: Ghost Stories

A review posted in Asymptote on February 25, 2026, by Jay Boss Rubin

Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist in the collection; no one voice drowns out any of the others.

Smorgasbord of Spirits: A Review of I Was Alive Here Once: Ghost Stories A review posted in Asymptote on February 25, 2026, by Jay Boss Rubin Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist in the collection; no one voice drowns out any of the others.

an excerpt of the review:

Alternating decisively between foreignization and domestication, heightened registers and slang, Prinsโ€™s translation vibrates with poetry and linguisticity. After a manโ€™s marriage becomes polygamous, in hope of siring additional children, weโ€™re told: โ€œItโ€™s a new two-wife life for Mzee Masumbuko.โ€ When a ghost emerges from an ancestorโ€™s grave, โ€œHis whole body is covered in long strands of hair, except for his eyes, which glow like traffic lights.โ€ A witchโ€™s cave, full of bats and spiderwebs, is โ€œpitch-black except for the frail moonglow leaking through the cracks.โ€

Similarly rich and textured descriptions can be found in Salomat Vafoโ€™s โ€œThe Loose-Haired Women,โ€ translated from the Uzbek by Sabrina Jaszi: โ€œThe dense woods rustled as, from the birdsโ€™ nests hanging like little turbans from the branches and buzzing in the wind, all kinds of black birds soared out at once, vanishing into the darkness.โ€ In the preceding story, โ€œJupiterโ€ by Tomoyuki Hoshino, translated from the Japanese by Brian Bergstrom, the narrator ponders: โ€œMaybe a life out of joint was like a misbuttoned shirtโ€”the only way to fix it was to go back and undo the original mistake.โ€ Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist comfortably in the collection; no one voice drowns out any of the others.

an excerpt of the review: Alternating decisively between foreignization and domestication, heightened registers and slang, Prinsโ€™s translation vibrates with poetry and linguisticity. After a manโ€™s marriage becomes polygamous, in hope of siring additional children, weโ€™re told: โ€œItโ€™s a new two-wife life for Mzee Masumbuko.โ€ When a ghost emerges from an ancestorโ€™s grave, โ€œHis whole body is covered in long strands of hair, except for his eyes, which glow like traffic lights.โ€ A witchโ€™s cave, full of bats and spiderwebs, is โ€œpitch-black except for the frail moonglow leaking through the cracks.โ€ Similarly rich and textured descriptions can be found in Salomat Vafoโ€™s โ€œThe Loose-Haired Women,โ€ translated from the Uzbek by Sabrina Jaszi: โ€œThe dense woods rustled as, from the birdsโ€™ nests hanging like little turbans from the branches and buzzing in the wind, all kinds of black birds soared out at once, vanishing into the darkness.โ€ In the preceding story, โ€œJupiterโ€ by Tomoyuki Hoshino, translated from the Japanese by Brian Bergstrom, the narrator ponders: โ€œMaybe a life out of joint was like a misbuttoned shirtโ€”the only way to fix it was to go back and undo the original mistake.โ€ Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist comfortably in the collection; no one voice drowns out any of the others.

A really nice, finely detailed review of I Was Alive Here Once just came out in Asymptote!

Go check it out!

www.asymptotejournal.com/blog/2026/02...

25.02.2026 19:04 โ€” ๐Ÿ‘ 8    ๐Ÿ” 1    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿซก๐Ÿ˜ˆ

26.02.2026 17:57 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

Having been an avid Gawker-ite during its heyday makes me feel very Oldest Living Confederate Widow Tells All these days

26.02.2026 14:03 โ€” ๐Ÿ‘ 10    ๐Ÿ” 1    ๐Ÿ’ฌ 1    ๐Ÿ“Œ 0
Post image Post image Post image

If you want to know why someone would said that anime is a "fundamental part of modern Right Wing culture", you should read my thesis once it becomes a book!! โ€œOf Tentacles and Men: How anime shaped the internet as we know itโ€ ๐Ÿ™‚โ€โ†•๏ธ๐Ÿ™‚โ€โ†•๏ธ

25.02.2026 15:47 โ€” ๐Ÿ‘ 39    ๐Ÿ” 11    ๐Ÿ’ฌ 7    ๐Ÿ“Œ 0
One side of my head

One side of my head

The other side of my head

The other side of my head

Hair = cut

25.02.2026 22:01 โ€” ๐Ÿ‘ 39    ๐Ÿ” 1    ๐Ÿ’ฌ 1    ๐Ÿ“Œ 0

For the contemporary Japanese lit zealots โ€” a great interview with Brian Bergstrom on liminality, what gets lost (or gained) in translation, and more.

24.02.2026 15:24 โ€” ๐Ÿ‘ 3    ๐Ÿ” 2    ๐Ÿ’ฌ 1    ๐Ÿ“Œ 0
Smorgasbord of Spirits: A Review of I Was Alive Here Once: Ghost Stories

A review posted in Asymptote on February 25, 2026, by Jay Boss Rubin

Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist in the collection; no one voice drowns out any of the others.

Smorgasbord of Spirits: A Review of I Was Alive Here Once: Ghost Stories A review posted in Asymptote on February 25, 2026, by Jay Boss Rubin Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist in the collection; no one voice drowns out any of the others.

an excerpt of the review:

Alternating decisively between foreignization and domestication, heightened registers and slang, Prinsโ€™s translation vibrates with poetry and linguisticity. After a manโ€™s marriage becomes polygamous, in hope of siring additional children, weโ€™re told: โ€œItโ€™s a new two-wife life for Mzee Masumbuko.โ€ When a ghost emerges from an ancestorโ€™s grave, โ€œHis whole body is covered in long strands of hair, except for his eyes, which glow like traffic lights.โ€ A witchโ€™s cave, full of bats and spiderwebs, is โ€œpitch-black except for the frail moonglow leaking through the cracks.โ€

Similarly rich and textured descriptions can be found in Salomat Vafoโ€™s โ€œThe Loose-Haired Women,โ€ translated from the Uzbek by Sabrina Jaszi: โ€œThe dense woods rustled as, from the birdsโ€™ nests hanging like little turbans from the branches and buzzing in the wind, all kinds of black birds soared out at once, vanishing into the darkness.โ€ In the preceding story, โ€œJupiterโ€ by Tomoyuki Hoshino, translated from the Japanese by Brian Bergstrom, the narrator ponders: โ€œMaybe a life out of joint was like a misbuttoned shirtโ€”the only way to fix it was to go back and undo the original mistake.โ€ Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist comfortably in the collection; no one voice drowns out any of the others.

an excerpt of the review: Alternating decisively between foreignization and domestication, heightened registers and slang, Prinsโ€™s translation vibrates with poetry and linguisticity. After a manโ€™s marriage becomes polygamous, in hope of siring additional children, weโ€™re told: โ€œItโ€™s a new two-wife life for Mzee Masumbuko.โ€ When a ghost emerges from an ancestorโ€™s grave, โ€œHis whole body is covered in long strands of hair, except for his eyes, which glow like traffic lights.โ€ A witchโ€™s cave, full of bats and spiderwebs, is โ€œpitch-black except for the frail moonglow leaking through the cracks.โ€ Similarly rich and textured descriptions can be found in Salomat Vafoโ€™s โ€œThe Loose-Haired Women,โ€ translated from the Uzbek by Sabrina Jaszi: โ€œThe dense woods rustled as, from the birdsโ€™ nests hanging like little turbans from the branches and buzzing in the wind, all kinds of black birds soared out at once, vanishing into the darkness.โ€ In the preceding story, โ€œJupiterโ€ by Tomoyuki Hoshino, translated from the Japanese by Brian Bergstrom, the narrator ponders: โ€œMaybe a life out of joint was like a misbuttoned shirtโ€”the only way to fix it was to go back and undo the original mistake.โ€ Layered, sensory passages and plainspoken, original metaphor co-exist comfortably in the collection; no one voice drowns out any of the others.

A really nice, finely detailed review of I Was Alive Here Once just came out in Asymptote!

Go check it out!

www.asymptotejournal.com/blog/2026/02...

25.02.2026 19:04 โ€” ๐Ÿ‘ 8    ๐Ÿ” 1    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

The perils of letting AI learn about analogies for you

25.02.2026 15:50 โ€” ๐Ÿ‘ 10    ๐Ÿ” 1    ๐Ÿ’ฌ 0    ๐Ÿ“Œ 0

๐Ÿซก๐Ÿ˜ˆ

25.02.2026 14:46 โ€” ๐Ÿ‘ 1    ๐Ÿ” 0    ๐Ÿ’ฌ 1    ๐Ÿ“Œ 0