Just published: a small etymological note on New Persian "malang" - probably a loanword from Bactrian
journals.ysu.am/index.php/JI...
@bitmalang.bsky.social
Mostly historical linguistics.
Just published: a small etymological note on New Persian "malang" - probably a loanword from Bactrian
journals.ysu.am/index.php/JI...
Bactrian Documents IV
Sims-Williams, Nicholas. 2025. Bactrian Documents IV: Documents from South of the Hindukush, I (Part II Inscriptions of the Seleucid and Parthian Periods and of Eastern Iran and Central Asia, Vol. VI Bactrian). London: Corpus Inscriptionum Iranicarum. With a contribution by…
Open access: “A grammar of Khowar” by Elena Bashir (June ’25) uclpress.co.uk/book/a-gramm...
01.07.2025 05:03 — 👍 13 🔁 11 💬 0 📌 1Cognate to Low German place names in -hude, like Buxtehude, Hamburg-Winterhude or Hude near Oldenburg!
29.06.2025 01:38 — 👍 4 🔁 0 💬 0 📌 0Baloo from The Jungle Book would then be etymologically related to English beaver, Polish bóbr 'beaver' and (a bit more closely) to Persian babr 'tiger'.
05.05.2025 23:30 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Seems likely to me that Sanskrit bhallū́ka- 'bear' is a Prakritism from an l variant of babhru- 'brown' (babhlu- > bhallu-), which means that Hindi bhālū 'bear' is a direct cognate of Bhadarwahi ḍhḷabbū 'bear' and also of Nuristani Kalasha bröw 'bear' (derived in CDIAL from unlikely *bhrāru-).
05.05.2025 23:30 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Pronominal index set C in Ch'orti' (Mayan) (as opposed to the usual Mayan sets A and B) probably derives from independent pronouns in focus position, as argued here:
kups.ub.uni-koeln.de/75421/
She meant the polite game of insistence and refusal, but the lady understood that she meant poverty/need and was offended. That was liable to misunderstanding for Germans as well, though.
16.04.2025 07:36 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0I know the use as "forcing food etc. upon guests" from my mother (northwestern Germany). Once led to an unfortunate misunderstanding when she told a Polish lady that she knew the "Benötigung" in Poland was greater than in Germany.
16.04.2025 07:36 — 👍 2 🔁 0 💬 1 📌 0From a book on Avar (Nakh-Daghestanian):
"iya - a polysemous interjection, expressing incomprehension, astonishment, surprise, disagreement with the other's opinion."
I am pretty sure I heard this word in Pakistan and remember being irritated by its ambiguity. Is this a shared Persosphere thing?
Submitted version
Published version
The book was finally published by John Benjamins after 3 years, though still with some really annoying errors introduced by them (see pictures for one example)
Always glad to sign away my copyright for 3 years of waiting and then a shit product, which also has restricted access.
A good occasion for my first post on here: My article on the diachronic typology of retroflex/rhotic vowels (incl. some ideas on Khotanese phonology and Proto-Algic reconstruction) is now out in the ICHL25 proceedings.
Not OA, but I can send PDFs to anyone interested
benjamins.com/catalog/cilt...
Yeah, with original *-d- there are things like xōy < *xauda- and pāy < *pāda-, so I guess the expected reflex of -d- < *-dz- would actually also be -y-?
27.03.2025 14:44 — 👍 2 🔁 0 💬 1 📌 0Maybe buland 'high' < *br̥dant- and sort of indirectly in Middle Persian an 'I' (for expected ad, maybe adapted to oblique man)
26.03.2025 23:52 — 👍 2 🔁 0 💬 1 📌 0Yeah, I'll send it to you
11.03.2025 09:14 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0And (a less widely accepted perspective focused more on the external relations):
Tremblay 2005 - "Bildeten die iranischen Sprachen ursprünglich eine genetische Familie oder
einen Sprachbund innerhalb des indo-iranischen Zweiges?" in "Akten der XI. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft"
For Iranian as a dialect continuum, there's Korn (2019) - "Isoglosses and Subdivisions of Iranian" benjamins.com/catalog/jhl....
10.03.2025 20:43 — 👍 8 🔁 2 💬 1 📌 0In this case, I followed the request of an author from the speaker community, Samiullah Tāza, who wrote the largest dictionary of the language. His justification is that Waigal is actually just the name of one village, whereas all speakers of the language call themselves Kalasha/Kalashë.
17.02.2025 22:43 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0Beyond Khwarezmian I haven't found any others so far. Maybe one could unify everything under one etymon in some way, but there are some phonological difficulties with the Greek and related terms, which have led people to classify them as "Mediterranean" substrate words
15.02.2025 22:36 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Yeah, Turner's proposal must be wrong. Some have suggested a relation to Greek γάλα 'milk' but that has other proposed cognates which make the match a bit difficult. Sanskrit jalá- 'water' otoh seems too distant semantically. My latest idea was to connect Khwarezmian ⟨zr(y)k⟩ 'cream, skin on milk'.
15.02.2025 10:49 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0