It (trüsy) didn't really produce any Google hits so I chose not to include it.
12.02.2026 14:58 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0@andsome.bsky.social
Twitter/X escapee, evacuee, refugee but I'll give you fish ...I'll give you candy.
It (trüsy) didn't really produce any Google hits so I chose not to include it.
12.02.2026 14:58 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0I did see "trüsy" in an online dictionary which obviously is alluding to the waffle gridlike, criss-cross pattern.
12.02.2026 14:22 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0I did see "trüsy" in an online dictionary which obviously is alluding to the waffle gridlike, criss-cross pattern.
12.02.2026 14:11 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Arwyddion #Cymraeg wedi'u gweld mewn archfarchnad yng Nghernyw ... #Welsh signs seen in a Cornish supermarket.
There's a few gaps in #Breton and Cornish for some of my translations on the list – I couldn't find what "waffles" are in #Cornish or "wedges" in Breton?
#Brezhoneg #Kernewek #langsky
As well as 'kroazig', #Breton also has 'tach-jenofl' which translates as the same as French "clou de girofle".
#langsky
Comparative wordlist from an old Cornish language vocabulary clipping I've kept and now extended to include connected words in the related Brythonic #Celtic languages as well as French and English. #Cymraeg #Welsh #Kernewek #Cornish #Brezhoneg #Breton #Français #French #langsky
Comparative wordlist from an old Cornish language vocabulary clipping I've kept and now extended to include connected words in the related Brythonic #Celtic languages as well as French and English. #Cymraeg #Welsh #Kernewek #Cornish #Brezhoneg #Breton #Français #French #langsky
Comparative wordlist from an old Cornish language vocabulary clipping I've kept and now extended to include connected words in the related Brythonic #Celtic languages as well as French and English.
#Cymraeg #Welsh
#Kernewek #Cornish
#Brezhoneg #Breton
#Français #French
#langsky
Old clipping of some #Cornish #Kernewek language vocabulary. The personal forms of the inflected preposition "GANS" gans - with genev - with me genes - with you sing. ganso - with him, it gensi - with her, it genen - with us genowgh - with you plur. gansa - with them #langsky
Comparative chart of the personal forms of the inflected preposition #Kernewek: aragenn displetys (???) "GANS" #Cymraeg: arddodiad rhediadol "GAN" #Brezhoneg: araogenn blegadek "GANT" with English (WITH/BY) and #French (AVEC) translations: #Cornish #Breton #Welsh #Français #langsky
Comparative chart of the personal forms of the inflected preposition:
#Kernewek: aragenn displetys (???) "GANS"
#Cymraeg: arddodiad rhediadol "GAN"
#Brezhoneg: araogenn blegadek "GANT"
with English (WITH/BY) and #French (AVEC) translations:
#Cornish
#Breton
#Welsh
#Français
#langsky
I didn't go to chapel often but I vaguely recall the conflation of 'the tree of life' and 'Christ's cross' ie. pren y fuchedd.
19.10.2025 07:14 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0This is what Wikipedia says which is attributed to Charles, B. G. (1938). Non-Celtic Placenames in Wales. London Medieval Studies Monographs, 1. p. xlvi.
18.10.2025 14:26 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0The English place-name Oswestry is Croesoswallt in Welsh which means "Oswald's Cross" [croes+oswallt]. Croes isn't related to Gaelic craobh as far as I know.
18.10.2025 14:02 — 👍 3 🔁 0 💬 1 📌 0The Cornish English dialect for a puffball is "devil's snuffbox" which there's an iteration of in the list of Welsh dialect terms "snisin bwgan" which I very roughly translated as "ghost's snuff".
12.10.2025 22:29 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0It "bram" does exist in Welsh with the same meaning but the usual Welsh word is "rhech". I'm just surprised there's absolutely nothing I could find in Cornish for a "puffball" not even a calque of it's Latin name "lycoperdon" = "wolf"+"fart" hence the French "vesse-de-loup".
12.10.2025 21:46 — 👍 3 🔁 0 💬 1 📌 0Leading on from a previous conversation about puffballs and a lack of a word for that fungus in #Kernewek, I made this list of mainly European and British Isles series of earthballs and puffball fungi while searching the internet for any #Cornish puffball referrences but there were none I could find. #Breton names for puffballs are evident but still lacking. #Cymraeg nearly has the full set which is pretty impressive. #langsky #Brezhoneg #Kernewek #Welsh #Cornish #fungi #Français #French
Leading on from a previous conversation about puffballs and a lack of a word for that fungus in #Kernewek, I made this list of common, historical and dialect words of mainly European and British Isles series of earthballs and puffball fungi while searching the internet for any #Cornish puffball referrences but there were none I could find. #Breton names for puffballs are evident but still lacking. #Cymraeg nearly has the full set which is pretty impressive. #langsky #Brezhoneg #Kernewek #Welsh #Cornish #fungi #Français #French
Leading on from a conversation about puffballs and a lack of a word for them in #Kernewek, I made this list while searching the internet for any #Cornish puffball referrences but there were none I could find. #Breton names for puffballs are evident but still lacking.
#langsky #Brezhoneg #Cymraeg
I did have a look in my big Cornish dictionary for "puffball" but there's nothing under 'hwyth' ("puff") so I might have a search around the internet later to see what I can find.
02.10.2025 18:28 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0Sure,
coden: bag, pouch, sack, pod; it's borrowed from Eng. as in 'codpiece'.
(m>f) mwg: smoke
(p>b) perffurf: pear-shaped
Of course, being Welsh there's lots of variations: stump puffball > coden y coed = "bag (of) the woods"
but generally the meaning of 'coden fwg' (puffball) is "smoke bag".
I think you've found a cluster of 'stump puffballs' (aka pear-shaped puffball). A YouTube video I watched was of a guy foraging for edible mushrooms in a graveyard, bit macabre - what d'ya think they've been living off?. Anyway, we call 'em 'coden fwg berffurf' in Welsh. Can't find a Cornish term?
01.10.2025 18:27 — 👍 2 🔁 0 💬 1 📌 0"kosel" seems to be uniquely Cornish and probably from Cornish English dialect cuzzal/cussle = soft, slow, quiet. Breton "sioul" is from Anglo-Saxon "stilleu" ="still" according to the dictionary.
#Celtic
#Cymraeg #Welsh
#Kernewek #Cornish
#Brezhoneg #Breton
#Français #French
#langsky
Cornish: kanstel(l) has a cognate in Breton: kanastr meaning a 'wickerwork log basket' ("panier d'osier pour le bois") from Latin: canistellum (English: "canister") ultimately from Ancient Greek κάναστρον (kánastron “basket of reeds”)
#Cymraeg #Welsh
#Kernewek #Cornish
#Brezhoneg #Breton
#langsky
If I knew or found any cognates mainly in Welsh, I included them underneath the relative word in italics. Welsh "dwrn" means "fist" rather than "hand" as is the meaning in Breton and Cornish: "dorn".
#Celtic
#Cymraeg #Welsh
#Kernewek #Cornish
#Brezhoneg #Breton
#Français #French
#langsky
To be honest, I should've put Welsh "braf" as an equivalent to Cornish (teg = fine) from the original wordlist clipping I'd kept. The list has no context so I assumed it meant "fine" (of weather) where Welsh braf would be more common. I included Breton cognate "tek" but it means pretty, attractive.
30.09.2025 13:00 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Comparative wordlist from an old Cornish language vocabulary clipping I've kept and now extended to include connected words in the related Brythonic #Celtic languages as well as French and English. #Cymraeg #Welsh #Kernewek #Cornish #Brezhoneg #Breton #Français #French #langsky
Old Cornish language vocabulary clipping I've kept and now extended to include connected words in the related Brythonic #Celtic languages as well as French and English. #Cymraeg #Welsh #Kernewek #Cornish #Brezhoneg #Breton #Français #French #langsky
Comparative wordlist from an old Cornish language vocabulary clipping I've kept and now extended to include connected words in the related Brythonic #Celtic languages as well as French and English.
#Cymraeg #Welsh
#Kernewek #Cornish
#Brezhoneg #Breton
#Français #French
#langsky
Not having any context, I could only translate the Cornish from the wordlist directly which all seemed to be adjectives derived from past participles.
23.09.2025 19:39 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0It's originally from some clippings of vocabulary wordlists I kept from old Cornish language publications back in the 90s. I've misplaced the Cornish stories these wordlists originally referred back to hence the eclectic nature.
23.09.2025 19:07 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Clipping of a vocabulary wordlist from an old Cornish language publication. Some words reflect earlier spellings: solempnyta = solempnita (noun: "solemnity"; "ceremony") kuntellys = kuntelys (adj. "gathered")
Nance spelt the #Cornish word ("solem") "solempn" reflecting Middle English "solempne" and Old French "solempne" ("solemn")
• solem = "solemn" adj.
• solempnita = "solemnity", "ceremomy"
• solempnya = "celebrate" vb.
• solempnyans = "celebration"
• solempnyel = "ceremonial" adj.
#Kernewek
#langsky
Comparative wordlist from an old Cornish language vocabulary clipping I've kept and now extended to include connected words in the related Brythonic #Celtic languages as well as French and English. #Cymraeg #Welsh #Kernewek #Cornish #Brezhoneg #Breton #Français #French #langsky
Comparative wordlist from an old Cornish language vocabulary clipping I've kept and now extended to include connected words in the related Brythonic #Celtic languages as well as French and English.
#Cymraeg #Welsh
#Kernewek #Cornish
#Brezhoneg #Breton
#Français #French
#langsky
I did ask AI further questions and whether a better translation of gekuniklidetaĉoj would be "lil' bastard bunnies" to which it said my suggestion was an oversimplification. I felt like I'd been told off by AI.
15.09.2025 14:30 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Like Schrödinger's cat? Anyway, I didn't mention that AI had originally misspelt the word which it said is often cited.
15.09.2025 10:47 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 01. Malbonegulo This word translates to "a very, very bad person." * mal-: A prefix indicating the opposite. It turns bon (good) into malbon (bad). * bon-: The root word for "good." * -eg-: A suffix indicating a large or extreme degree. It amplifies the meaning of "bad." * -ul-: A suffix denoting a person. * -o: The standard noun ending. 2. Praĉevalegaĉaro This longer word translates to "a collection of huge, very ugly, ancient horses." * pra-: A prefix indicating something is ancient or primeval. * ĉeval: The root word for "horse." * -eg-: A suffix indicating a large or extreme size. * -aĉ-: A derogatory suffix that adds a sense of poor quality or ugliness. * -ar-: A collective suffix that denotes a collection or group of things. * -o: The standard noun ending. 3. Relegadegejo This word describes "a place for excessive re-reading." * re-: A prefix indicating that an action is done again. * leg: The root for the verb "to read." * -ad-: A suffix indicating the continuation or duration of an action. * -eg-: A suffix that adds the meaning of being huge or extreme. * -ej-: A suffix that denotes a place specifically for the activity mentioned. * -o: The standard noun ending. 4. Gekuniklidetaĉoj This word describes "little male and female bad bunny rabbits ." * ge-: A prefix denoting both sexes (male and female). * kunikl-: The root for "rabbit" * -id-: A suffix for "offspring" or "young". * -et-: A diminutive suffix, meaning "little". * -aĉ-: A pejorative suffix, meaning "awful" or "of bad quality". * -oj: The standard plural noun ending.
Was asking AI about #Esperanto affixes and it responded back at me:
"A classic example often cited is gekuniklidetaĉoj".
For one, this word doesn't exist so I doubt it's "a classic example often cited"? So I asked AI to create some more Esperanto words for me, this is what it came up with.
#langsky
I'd guess #Cornish: 'myll' ("poppy") is cognate with the older/dialect #Welsh: word ("millyn") for the plant 'violet' ( #Kernewek: melion n.coll "violet"). These words probably have a connection with the words for "clover": #Kernewek: mellyonen #Cymraeg: meillionen #Brezhoneg: melchon #langsky
I'd guess #Cornish: 'myll' ("poppy") is cognate with the older/dialect #Welsh: word ("millyn") for the plant 'violet' ( #Kernewek: melion n.coll "violet"). These words probably have a connection with the words for "clover":
#Kernewek: mellyonen
#Cymraeg: meillionen
#Brezhoneg: melchon
#langsky
I haven't been back to Malta for a long time since having a holiday there when I was a teenager back in the 80s as it's always been a popular holiday destination for Brits. I'll have to go back for another holiday one day.
31.08.2025 17:20 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 1