(6/6) Many thanks to Sara Robertson and the Institute of Translation and Interpreting for granting me the space to offer a general overview of this urgent issue.
               
            
            
                16.03.2025 14:03 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0                      
            
         
            
        
            
            
            
            
            
    
    
    
    
            (5/6) …who stand the most to gain by pushing for the implementation of AI language technologies into anything and everything. My hope is that translators and other so-called digital workers can lead the way in promoting a vision of technology that rejects exploitation of workers and the planet.
               
            
            
                16.03.2025 14:03 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0                      
            
         
            
        
            
            
            
            
            
    
    
    
    
            (4/6) What's ultimately needed is a reconfiguration of the structures of incentives and ownership that drive the ceaseless expansion of AI infrastructures without regard for their ecological costs. This transformation would necessarily challenge the big tech corporations (including many LSPs)…
               
            
            
                16.03.2025 14:03 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0                      
            
         
            
        
            
            
            
            
            
    
    
    
    
            (3/6) But simply encouraging developers to make models "leaner" and more resource-efficient is a false solution: AI's increasing adoption across sectors and companies seems to be overshadowing all improvements to model efficiency.
               
            
            
                16.03.2025 14:03 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0                      
            
         
            
        
            
            
            
            
            
    
    
    
    
            (2/6) …it’s admittedly difficult to parse individuals' ethical responsibility for these environmental harms. Obviously, there are numerous practical constraints that would make it hard for translators to abstain from using these technologies altogether.
               
            
            
                16.03.2025 14:03 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0                      
            
         
            
        
            
            
            
            
            
    
    
            
                             
                        
                The environmental costs of AI
                Exploring the environmental impacts of AI in language services and the steps we can take as a profession to address them.
            
        
    
    
            (1/6) There's growing alarm over the substantial environmental harms of the sprawling infrastructures and global supply chains that make AI technologies possible. For a profession/industry like translation, which is now largely intertwined with these technologies…
www.iti.org.uk/resource/the...
               
            
            
                16.03.2025 14:03 — 👍 6    🔁 4    💬 1    📌 0                      
            
         
            
        
            
            
            
            
            
    
    
            
                             
                        
                The Environmental Impacts of AI -- Primer
                A Blog post by Sasha Luccioni on Hugging Face
            
        
    
    
            Sasha Luccioni I believe is the one who did the earliest and most realistic estimate of the impact of LLMs. She assembled an excellent resource here - huggingface.co/blog/sasha/a...
               
            
            
                10.01.2025 10:21 — 👍 28    🔁 7    💬 1    📌 0                      
            
         
            
        
            
            
            
            
            
    
    
    
    
            As the translation industry continues raving about LLMs’ translation capabilities, it’s worth drawing attention to Luccioni’s recent study showing that such generative AI models can use up to 30 times more energy than task-specific models (like traditional NMT) to complete the same task!
               
            
            
                19.12.2024 13:33 — 👍 4    🔁 3    💬 0    📌 0                      
            
         
            
        
            
            
            
            
            
    
    
            
                             
                        
                CTT 2025 - Calls
                The workshop on Creative-text Translation and Technology (CTT) aims to attract a broad range of attendees, such as researchers, educators, translators and industry stakeholders, to discuss the applica...
            
        
    
    
            🚨Call for papers: "Second Workshop on Creative-text Translation and Technology", co-located with the MT Summit 2025
👇
ctt2025.ccl.kuleuven.be/calls
Follow us for updates: @ctt2025.bsky.social
Organized with @bramvanroy.bsky.social @anaguerberof.bsky.social Lieve Macken, Damien Hansen & Paola Ruffo
               
            
            
                17.12.2024 13:00 — 👍 16    🔁 13    💬 1    📌 1                      
            
         
            
        
    
         
        
            
        
                            
                    
                    
                                            I help run @flaminghydra.com and its parent cooperative, the Brick House.
Digital ownership rights, archives and libraries, fun, and press freedom are some things I love.
maria | at | flaminghydra | dot | com
mariabustillos.com  |  thebrick.house
                                     
                            
                    
                    
                                            Literary translator (EN-FR) & Associate Professor @ McGill University; translation, children's and YA literature, popular fiction. https://mcgill.academia.edu/AudreyCoussy
                                     
                            
                    
                    
                                            遊ぶ金欲しさにほんやくやってます。音訳もやってます(ボランティアよ)。♯1はポメヨン、♯2はヨーキー、♯3はチワワ+α。旦那は論外、ムスメは海外、私は自宅警備員。いろいろ倉庫はこちら: http://susiepiyoko.livedoor.blog
                                     
                            
                    
                    
                                            I'm hoping for Scottish independence in the near future.
Married,  kids , dog, and cats.
                                     
                            
                    
                    
                                            Yuno Dinnie/杉本優 a.k.a. sustainable translator (Japanese<>English) · Salsa dancer ― ¡Sin Salsa No Hay Paraíso! · New Scot · Tofu-eating wokeratti · There is no planet B · #StopBurningStuff
サルサ踊る英語翻訳者 · サステナビリティ翻訳 · スコットランド
sustainabletranslator.scot
                                     
                            
                    
                    
                                            Un podcast de tebeos y cultura popular desde la nación mutante. Con @gokujunior.bsky.social, @rayogarcia.bsky.social y @jmadridd.bsky.social.
                                     
                            
                    
                    
                                            Traductor audiovisual. Digo tonterías en @radiokrakoa.bsky.social. Me gustan el cine, los cómics, Marvel y hacer reír a gente muy seria.
https://basededatos.atrae.org/perfil-pub/2332/
                                     
                            
                    
                    
                                            Media Accessibility researcher, among other things.
                                     
                            
                    
                    
                                            Linguist with an interest in language contact, language variation and language change. Poet, writer and poetronica experimentalist. Professor of Translation Studies at Utrecht University. Editor of @targetjournal.bsky.app. Living across three continents.
                                     
                            
                    
                    
                                            Doctoral researcher investigating the use of AI powered machine translation when translating video games. Affiliated with University of Eastern Finland and Cologne University of Applied Sciences. Funded by Kone Foundation.
                                     
                            
                    
                    
                                            Successor to the 2020-24 network 'Language In The Human-Machine Era' (lithme.eu). Our website: https://r.jyu.fi/humala. We are here for critical insight on language technologies that merge humans and machines. Special interest group of https://baal.org.uk.
                                     
                            
                    
                    
                                            Professor of Translation Studies | Director Centre for Translation Studies, University of Surrey | Co-Director Surrey Institute for People-Centred AI | Human-machine integration in translation, interpreting, media accessibility
                                     
                            
                    
                    
                                            EDGI works to build environmental data and governance systems that are more just, equitable, and effective.
Website: envirodatagov.org
Newsletter: bit.ly/3UdFw7h
Volunteer: https://envirodatagov.org/volunteer/
                                     
                            
                    
                    
                                            Political economy of climate emergency. Assistant Professor of Sociology, UC Berkeley; Director, Socio-Spatial Climate Collaborative, or (SC)2; Founding Co-Director, Climate and Community Institute @cplusc.bsky.social. A Planet to Win (Verso). he/him
                                     
                            
                    
                    
                                            Associate Lecturer @sta-modlangs.bsky.social 👩🏫 Computer-Assisted Literary Translation Researcher 💻 ex-MSCA Postdoctoral Fellow at UGent (LT3) 🦄 EN-IT Translator 📚 Public Engagement 🎤 Rockin' in the free world 🤘
                                     
                            
                    
                    
                                            The global trade union movement's news and campaigns service.   www.LabourStart.org
                                     
                            
                    
                    
                                            Assistant Professor Media Studies (Critical Platform Studies) University of Toronto, Canada. Leader DigiLabour. Platform labor, Worker-owned Platforms, AI & Labor, Worker Organizing
                                     
                            
                    
                    
                                            Putting the movement back in the labor movement since 1979. linktr.ee/labornotes
                                     
                            
                    
                    
                                            Researcher interested in translation, multilingual communication and the use and impact of technology, artificial intelligence etc.