Didn't get any correction from my proofreader for the upcoming chapter of Midnight Heart, but it was also one of those important chapters, so I was like, "crap, I'd better not screw this up," lol.
12.08.2025 11:11 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Real classy of linkedin to just use our data for Gen AI. (The setting is on by default, and I had to switch it off.)
25.09.2024 23:38 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0
Tune in to the Midnight Heart ch.8 is out on Kmanga, and it sure gave us hell, lol. Good thing we managed to get layered files for these pages, because imagine all the redrawing that's required. Letterers don't get enough respect for what they do.
07.11.2023 19:51 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0
Super stoked to announce that I'll be working on the Senryuu Girl author's latest work!
Kmanga is unfortunately not viewable outside the US without VPN. Really hope they fix that soon.
t.co/jlVHTKUJuD
21.09.2023 17:53 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0
We're the Japan Visualmedia Translation Academy, and we offer a fully online course for learning Japanese-to-English media translation, which includes films, TV, anime, video games, and much more! Join us!
→ https://www.jvtacademy.com/english/
JP/EN Game Localization Expert | They/Them | Former Sega/Atlus & NISA Localization Manager | Udemy Instructor: https://shorturl.at/KnX44
https://comics-jobs.com is a free job board for comics creators.
Operated by two lovely humans, not bots or AI.
Japanese to English translator of light novels, manga, & games. A filthy casual of many things. DM for work. 日本語はOK。
https://kashikamitoma.carrd.co/
Freelance Japanese to English translator. Bookworm. Game enthusiast.
フリーランス日英翻訳者。読書・ゲーム大好き
Contact: nwtranslationinfo@gmail.com
https://nw-translation.com/
The official home of the Total War series. ESRB RATING TEEN to MATURE.
Join our Discord server here: http://discord.gg/totalwar
Mid-30s, USA. J > E loc editor - I work on stuff! Expect occasional anime, travel, and music (vkei, kpop, whatever else) posts.
he/him
videogame translator, en/fr/jp ➡️ it (always looking for work!)
enjoyer of weird books
sometimes speedruns games
sometimes paints
sometimes makes music
perpetually sleepy
Director of publishing, editor, translator. Manga, democracy, civil rights, foster kittens, sci-fi, beer. Another world is possible. IDIC 🖖 He/him. Portfolio etc.: benapplegate.com
Freelance loc editor, proofreader, creative mess.
日本語も OK多分
They/He
🌈🇰🇷🇺🇸 author of BLADE RUNNER: TOKYO NEXUS
repped by anonymous (screen) + jd lit (print)
living in rural Japan🇯🇵
https://linktr.ee/kiannashore
The Daigo Umehara of dating sims and the Tony Hawk of Tokimemo. Also your neighborhood Japanese game translator for over a decade. DM for work inquiries.
日英ゲーム翻訳者。日本語のメッセージも大歓迎!
📖 Blog: https://dateemups.com/
✍️ Portfolio: https://freelansations.com
J-E translator of anime (Jellyfish Can't Swim in the Night, Akiba Maid War, Call of the Night), manga (Sheltering Eaves, Is Love the Answer?, Wotakoi), art-related stuff, etc.
Antifascist
🇮🇹 🇧🇪
Translator
Crunchyroll
JP-EN LN and manga translator (Late-Start Tamer V7+, Lucia and the Loom V2+, Dahlia in Bloom V9+) | I speak 🇺🇸🇮🇹🇯🇵 | she/her
http://am-cola.carrd.co
J-E Translator, Narrative Designer, Author. Just getting started here so pardon my dust. 日本語OK.
ambtam.com
Japanese-English translator (light novels, manga, anime, etc)
she/her
🏳️⚧️ 👩❤️💋👩
Website and portfolio: https://duxovni.com
日本語OK!
🇯🇵→🇺🇸 Translator & Editor; Writer
和米翻訳家・修正者
Currently, Tokyo. Kagawa is always in my ❤️
I enjoy reading, cooking, & long walks.
I post about Japanese literature and the like. And I guess that includes folklore😅
大阪在住の日本文学愛好家、異文化交流(アイルランド文化)イベント企画者。国立ダブリンシティ大学で日本語・翻訳学を専攻して学士。岩手親善大使(元岩手県国際交流員)、松江親善大使(ラフカディオ・ハーンのエッセイコンテスト受賞者)。現在、日愛愛日文芸翻訳家を目指して先祖の言葉アイルランド語を十数年ぶりに学び直そうとしているところの日英翻訳者。