AALITRA's Avatar

AALITRA

@aalitra.bsky.social

Official Bluesky account of the Australian Association for Literary Translation aalitra.org.au

37 Followers  |  28 Following  |  9 Posts  |  Joined: 20.03.2025  |  1.5267

Latest posts by aalitra.bsky.social on Bluesky

Preview
George Szirtes: I saw myself as a Budapest tenement block in an English suburb | hlo.hu - Hungarian Literature Online George Szirtes, T. S. Eliot Prize-winning poet and recipient of the King's Gold Medal for Poetry, is one of the most prominent figures in contemporary English literature and a committed translator of ...

In March we got the rare chance to sit down with the poet, writer and literary translator George Szirtes in his own home for an interview...

We talked about the role of the poet in England and Hungary, translation, and living life at an angle to both languages. And finally, here it is!

08.06.2025 07:47 β€” πŸ‘ 14    πŸ” 5    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0

Emerging translators! The Stevns Translation Prize 2026 is now open. This year’s prize focuses on Vietnamese, and the selected title is BαΊ£o TΓ ng LΓ΄ng [Museum of Hair] by Maik CΓ’y. More info and dates:https://www.catranslation.org/books/stevns-prize/?mc_cid=cfb180f0cc&mc_eid=b3ce6d8578

06.11.2025 01:30 β€” πŸ‘ 1    πŸ” 1    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Post image

Applications close soon for the Hazel Rowley Literary Fellowship.

The annual Fellowship commemorates the work of Hazel Rowley (1951–2011).

Applications close 16 November 2025.

To submit your application, go to: writersvictoria.submittable.com/submit

06.11.2025 00:29 β€” πŸ‘ 1    πŸ” 1    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Preview
Hazel Rowley Literary Fellowship The Hazel Rowley Literary Fellowship, valued at $20,000, supports Australian writers working on biography projects. The annual Fellowship commemorates the work of Hazel Rowley(1951–2011).

Hazel Rowley Fellowship applications close on 16 November 2025, for more info see writersvictoria.org.au/hazel-rowley...

06.11.2025 00:46 β€” πŸ‘ 1    πŸ” 1    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
A photo of the three speakers and members of AALITRA in a courtyard at night. Everyone is looking at the camera and smiling.

A photo of the three speakers and members of AALITRA in a courtyard at night. Everyone is looking at the camera and smiling.

A big thank you to Frances Egan, Stephen Regan and Marko Pavlyshyn for sharing their insights at the symposium on Translation, Voice, and Identity hosted at COASIT.

19.10.2025 23:47 β€” πŸ‘ 0    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
A poster for the event featuring photos of the three speakers and the AALITRA and COASIT logos. The location is listed as CO.AS.IT Conference Room, 199 Faraday Street, Carlton

A poster for the event featuring photos of the three speakers and the AALITRA and COASIT logos. The location is listed as CO.AS.IT Conference Room, 199 Faraday Street, Carlton

Please join us for a symposium on Translation, Voice and Identity on 9 October. Co-hosted with COASIT & featuring Dr. Frances Egan (Monash University), Em. Prof. Marko Pavlyshyn (Monash University), and Em. Prof. Stephen Regan (University of Melbourne). Info&Register: www.coasit.com.au

01.10.2025 01:57 β€” πŸ‘ 2    πŸ” 2    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
A poster for the event featuring photos of the three speakers and the AALITRA and COASIT logos. The location is listed as CO.AS.IT Conference Room, 199 Faraday Street, Carlton

A poster for the event featuring photos of the three speakers and the AALITRA and COASIT logos. The location is listed as CO.AS.IT Conference Room, 199 Faraday Street, Carlton

Please join us for a symposium on Translation, Voice and Identity on 9 October. Co-hosted with COASIT & featuring Dr. Frances Egan (Monash University), Em. Prof. Marko Pavlyshyn (Monash University), and Em. Prof. Stephen Regan (University of Melbourne). Info&Register: www.coasit.com.au

01.10.2025 01:57 β€” πŸ‘ 2    πŸ” 2    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Preview
No Island is an Island: Literary Translation in Australia - Emerging Writers' Festival What challenges do translators face in a country both far-flung and multicultural? In an age of digital connection, is Australia turning outward, or still looking in? Come and discover how language sh...

We're at the Emerging Writers festival Friday 12 September! Come hear us complicate the notion of literary translation in Australia at 'No Island is an Island'. Free event but register at the link.
emergingwritersfestival.org.au/event/no-isl...

02.09.2025 23:21 β€” πŸ‘ 2    πŸ” 2    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Post image

Call for Papers

Forum on Englishes in Australia 2025
7 Nov 2025

Research on any aspect of English as used in Australia from any methodological or theoretical perspective is welcome.

Submit an anonymous abstract of 300 words or less to easychair.org/conferences/... by Friday 19 Sep 2025.

#ALS2025

08.09.2025 02:22 β€” πŸ‘ 2    πŸ” 1    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 1
Preview
β€˜Je ne regrette rien’ Thank you for your interest in attending β€˜Je ne regrette rien’. Event Details: Date: Wednesday 17 September, 2025 Time: 6:30 pm - 7:30 pm Mode: Hybrid Location: Linkway Meeting Room, Level 4, John Me...

Join us on Wednesday 17 September at 6:30pm at the University of Melbourne to hear the inimitable Elaine Lewis reflect on her adventures in translation in 'Je Ne Regrette Rien' with Kerry Mullan.

The event is free and you can register here: docs.google.com/forms/d/e/1F...

08.09.2025 00:31 β€” πŸ‘ 0    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Preview
No Island is an Island: Literary Translation in Australia - Emerging Writers' Festival What challenges do translators face in a country both far-flung and multicultural? In an age of digital connection, is Australia turning outward, or still looking in? Come and discover how language sh...

We're at the Emerging Writers festival Friday 12 September! Come hear us complicate the notion of literary translation in Australia at 'No Island is an Island'. Free event but register at the link.
emergingwritersfestival.org.au/event/no-isl...

02.09.2025 23:21 β€” πŸ‘ 2    πŸ” 2    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Post image

Announcing πŸ₯ The Poetry in Translation Prize, a new biennial award for an outstanding poetry collection translated into English, run collaboratively by Giramondo, Fitzcarraldo Editions and New Directions.

Submissions will open from 15 July to 15 August.

Learn more: bit.ly/4ll3gmB

24.06.2025 23:09 β€” πŸ‘ 6    πŸ” 3    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0

πŸ“… Submissions: 15 July - 15 August
πŸ’° $5,000 advance (shared between poet & translator)
πŸ“– Simultaneous publication in Australia/NZ, North America & UK/Ireland
πŸ† Winner announced January 2026
Open to living poets worldwide writing in any language other than English.

25.06.2025 13:17 β€” πŸ‘ 0    πŸ” 1    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Preview
New prize for translated poetry aims to tap into boom for international-language writing Award, to be shared between poet and translator, is a joint project by three publishers and will give a $5,000 advance for a new collection

New Poetry in Translation Prize from Giramondo Publishing, Fitzcarraldo Editions & New Directions.

25.06.2025 13:16 β€” πŸ‘ 1    πŸ” 1    πŸ’¬ 1    πŸ“Œ 0
Preview
2025 Program

We're collaborating with the Melbourne Writers Festival this year to feature a Translation Slam. Two translators, one text, endless interpretations! May 11, from 1:30pm at the State Library. #translation #translators #spanish
mwf.com.au/program/foun...

27.03.2025 05:30 β€” πŸ‘ 3    πŸ” 3    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0

Hello Bluesky! We are the Australian Association for Literary Translation. We promote & support translation work in Australia, publish a journal, & run translation events and prizes. Give us a follow if you want to know about upcoming events & membership. #translation #translators

21.03.2025 00:31 β€” πŸ‘ 6    πŸ” 1    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 1

@aalitra is following 20 prominent accounts