Here's a portion of the poem as it originally appeared in the August 1929 issue of Film World (映画世界); in order to read the full poem, your eyes must lovingly cross Clive Brook's enormous, handsome face.
10.08.2025 15:35 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0@andrewcampana.bsky.social
Assistant professor of Japanese literature and media at Cornell. Poetry, video games, and disability. Expanding Verse: Japanese Poetry at the Edge of Media out now in open access from UC Press! コーネル大学の日本文学とメディアの助教授。詩とか、ゲーム、障害学。詩人と翻訳者。
Here's a portion of the poem as it originally appeared in the August 1929 issue of Film World (映画世界); in order to read the full poem, your eyes must lovingly cross Clive Brook's enormous, handsome face.
10.08.2025 15:35 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0This poem and many others on silent/early sound cinema and fandom from 1920s and 1930s Japan are the focus of the first chapter of my book from last year, Expanding Verse: Japanese Poetry at the Edge of Media, which is available here in open access!
www.ucpress.edu/books/expand...
Clive. Why
Do you stir my heart?
When dawn breaks
His melancholy heart
Is recalled in loneliness.
There heliotropes
In my bed I think of that gentleman"
An evening dress is silk even in the dark
Unsmiling eyes stared
But
Look a moonlit night
His purple cigar smoke
Smoking sorrowfully
Ah isn't that the scent of heliotropes?
MY IDOL is
Heliotrope Harry.
This film (and its star, playing a dashing criminal named Heliotrope Harry) was the subject of a poem by a female Japanese film fan who went by the name of MIZUHO, published in a magazine in 1929!:
"Clive Brook
At night on the street the flowers I buy
are heliotropes..."
(continued in thread)
と「厄おとし」とて四ッ辻へ人の知らぬ様、扇子や湯巻や褌などを捨てたり、叉小娘が老婆の装をしたり、老婆が小娘の装をして歩くなどの奇習が行はれて居たが、近年は追々と廃絶た様だ
And the caption of the image in the middle:
盃
外は鬼内は福
(製器陶)
Here's a quick transcription!
滑稽風俗 (ー)
寒暖の節分、俗に厳越しといふ晩に「福は内鬼は外」と叫んで豆を蒔散らすが、九鬼家では姓が鬼であるから「福は内鬼は内」と云ふたさうだ
此節分の晩に大阪では「枕はづし賣り」と云ふ事
枕はづし賣りとは枕をはづして髪を亂だす癖のある若い娘共が他の家の戸口で小聲に「枕はづしはいりませんか」と云ふ、其時家内の者が「何ですか」といへば「枕ばづし賣りました」と云ふて逃げる歸る(滑稽な押賣だ)さすれば以來枕をはづさぬと云ふ迷信からである
A recording of a talk I gave about my new book just got posted on the Cornell Library YouTube channel! I talk about my approach in the book more generally, Sagawa Chika's experimental poems in the 1930s, and ni_ka's augmented reality poems after March 11th, 2011.
www.youtube.com/watch?v=1k6k...
A collage of seven screencaps from a book on Miyashita Yukiko's HyperCard stacks—low-res images of pachinko machines, a crab with a dialogue bubble, a portrait of a comedian, a ghost, and Japanese text on black backgrounds saying "Momotaro 桃太郎" and "Specimen Box 標本箱"
Sunday morning at SCMS, I'll be giving a paper about Miyashita Yukiko's wonderful HyperCard minigames from the early 1990s—self-described "abnormal stacks by a normal housewife" フツーの主婦が作ったアブノーマルなスタック—as an alternative way into the history of Japanese digital games!
@fukubukuro.bsky.social #scms25
The original can be read here!
po-m.com/forum/showdo...
Email Address Ogawa Yō I was sure I’d already canceled his account but when I sent an email to my dad’s address I got an immediate reply No way— I guess he’s still alive after all. Delivery Status Notification (Failure) I guess he must be a bit embarrassed so he sent his reply in English but I don’t really know English I try emailing him, over and over and every time, I get a reply right away No way— I guess he’s still alive after all the signal still reaches my dad’s room. Delivery Status Notification (Failure) There’s one thing I want to ask him and I keep writing emails with that one thing and sending them to him. Delivery Status Notification (Failure) No matter how many times I do it the replies keep coming I don’t really understand what the English means but I don’t want to understand Dad somehow or another I’m really happy Delivery Status Notification (Failure) When I get lonely again I’ll send you another email See you later Dad
Working on a book about poetry in Japan that deals with digital media. Just translated this affecting poem from 2010 by Ogawa Yō 小川 葉.
17.12.2024 17:17 — 👍 38 🔁 9 💬 1 📌 2Table of contents of Expanding Verse: Introduction 1. Against the Screen: Poets Rewriting Cinema in 1920s and 1930s Japan 2. The Voice Recomposed: A Lost Tape Recorder Poem of Postwar Japan 3. You Forbid Me To Walk: Yokota Hiroshi’s Disability Poetics 4. As a Piece of Flesh: Feminist Poetic Stardom and the Body 5. World Webs: Augmented Reality Poetry and Japanese Sign Language Poetry Online Coda
Here are the chapter titles!
10.12.2024 22:40 — 👍 5 🔁 0 💬 0 📌 0My book, Expanding Verse: Japanese Poetry at the Edge of Media, is officially out now in open access! Read it online or download it as a free PDF or ebook at the link below.
www.ucpress.edu/books/expand...
The author's hand picks up a copy of the book Expanding Verse from a just-opened cardboard box filled with other copies of the same book.
So excited that the advance copies have just arrived of my book!! Will be officially out (also in full open access) December 3rd from @ucpress.bsky.social!
15.11.2024 21:55 — 👍 81 🔁 22 💬 6 📌 3