DeepL, ¿me traduces un número del francés al español? Sí, claro. Cinq cent quarante mille --> Cincocientos cuarenta mil. Y por eso, amigos, aún hace falta un poquito de inteligencia humana para traducir.
19.05.2025 17:03 — 👍 3 🔁 1 💬 0 📌 0
Claro, claro, es lo que piden los clientes, no tienen más remedio que adaptarse. Menudos cutres y explotadores.
28.01.2025 10:59 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0
¡Qué buena pinta! Hace un par de semana sacamos de la biblioteca El calcetín perdido y qué sorpresa al descubrir que era tuyo también. Lo hemos disfrutado mucho con el peque.
14.01.2025 18:34 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0
Me comenta por el pinganillo (una compi traductora y cafetera) que se dice igual en España.
18.11.2024 17:15 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Y los compartes para que los ludópatas (como yo) no podamos dejar de pensar en ello y queramos gastarnos ese dinerico y no trabajar más 😱
24.11.2023 10:11 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0
A grandes males, grandes remedios. Comunidad de Madrid, ¡prepárate!
06.11.2023 13:02 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Te iba a decir el de 10 viajes combinado de Metro, pero no vale para Cercanías. Yo es el que uso, aparte de uno de 10 para autobuses de Alcorcón (pero también está reducido y sale baratísimo). Está claro que la solución definitiva es el abono, pero tiene que compensar.
06.11.2023 12:01 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0
El cúmulo lo tenía en la retaguardia para cuando hiciera falta sacarlo. Me encantan estas asociaciones de ideas.
02.10.2023 10:15 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
¿Y qué tal "nimbo" que es nombre de nube? Luego se usará "tuit", pero por jugar con el lenguaje, que no quede.
02.10.2023 10:08 — 👍 2 🔁 1 💬 0 📌 0
No entienden ni la parte de lengua, como para entender co-oficial.
20.09.2023 08:15 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Tía, que me acabo de apuntar y lo primero que leo es esto...
08.09.2023 18:07 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
Soy una persona amable y tolerante que solo quiere una buena pelea.
O a Zaragoza o a la charca.
Lucas 22:36
🟢 Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
🟢 Cuenta oficial en Bluesky
Dispuesto siempre a aprender. Comprometido. Periodista e imbécil. Ejerzo de ambas cosas. Subproducto cultural del cuñadismo New Age. Opiniones personales. https://shre.ink/carloshidalgo
Periodista desde hace 35 años. Autor de "Los últimos españoles de Mauthausen", "Deportado 4443" y "Los campos de concentración de Franco". Colaboro en Eldiario.es. Acabo de publicar: "¡Créeme! No es una novela. Es vuestro futuro" www.noesunanovela.com
Investigando la propagación de mensajes y la caracterización de usuarios en redes sociales. Con APIs abiertas me cundiría más.
Native English speaker specialising in high-quality Spanish & French to English translations for academic, technical, and patent documents.
🌐 www.traducciones.org.es
🟦 www.linkedin.com/in/traductoringles
👨🏫 Mathematician. PhD statistics since 2018
🍀 Researcher and professor at UPM (formerly at UNIOVI, USC, UPMC, UGR). Regrettably, I passed through the stats department at UCM.
🏡 SEIO and DVS
🎙#RStats trainer at UC3M and RTVE
#Biostats #NetworkAnalysis
Translating video games to survive
EN/IT/FR > ES
Indiana Jones and the Great Circle, Starfield, Civilization VII, TESO IV: Oblivion Remaster, COD Black Ops 6, Star Wars Outlaws, Anno 1800, SCUM, WWE 2K, Wednesdays, Bomb Rush Cyberfunk, so many more!
Translator (EN>FR), Interpreter, Screenwriter - Not averse to banter, nonsense, and bilingual puns.
🗣️ Lingüista
✒️ Escritore
🏳️🌈 Maricón, que suena a bóveda 🏳️⚧️
📚 Doctorande en @uam.es
💚 De izquierdas. Coportavoz de @mas-sanse.bsky.social
📍 Madrid
📚🎥🎭🎹👠🧘🏼♂️🏋🏼♂️🧙🏼♂️🧝🏼♂️👨🏼🏫☔🌈✈️
Más info en: https://linktr.ee/aldarferrera
Más información en https://paratraduccion.com/videojuegos/
(Ella/She)
~ Translator FR/IT/EN/CA --> ES
🇪🇸🇫🇷🇮🇹🇬🇧
~ Socia de ATRAE
~ Amante del cine 🎬, la música 🎵 y, por supuesto, de los musicales 🎶.
Somos un medio de comunicación autogestionado, horizontal y asambleario. Apóyanos con tu suscripción http://elsaltodiario.com/suscribirse/
Divulgación, interpretación del patrimonio, mediación cultural y proyectos comunitarios para recuperar la #historiadelasmujeres con perspectiva feminista.
#Audiodescripción en diferido y en directo, traducción audiovisual y teatral
desde 2008.
Especializada en accesibilidad a las artes escénicas.
Liberté, égalité, accessibilité.
https://basededatos.atrae.org/user/esmeralda-azkarate-gaztelu/
Associació de Traductors i Intèrprets de Catalunya
Trabajadora humanitaria, madre, feminista y milenial geriátrica. Concejala de @masmadrid.org en el Ayto de Madrid. CYNICISM-FREE ZONE.
Escribo sobre disidencias, cultura y libritos y traduzco en Vanity Fair. Enseño cultura queer en un programa universitario. Trano de la nueva vieja guardia entregado al sosiego de la mediocridad.