Pues al final salió adelante (ni yo sé cómo) y al trabajo escrito solo hay que añadirle algún detalle. Eso sí, me merezco un par de días de descanso (spoiler: no los tengo).
09.11.2023 02:27 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0
Hoy se lanza Like A Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name, nueva entrega de esta franquicia que tanto adoro y en la que colaboré un poco en la tradu del japonés al inglés, como técnico de localización y asesor de la franquicia. No sé si es surrealista o hito vital, pero 💙
08.11.2023 17:53 — 👍 18 🔁 2 💬 3 📌 0
El día que la gente se de cuenta de que un trabajo de seis personas es para hacer entre seis y no para que una persona haga lo de las seis, la humanidad avanzará mucho más.
30.10.2023 14:41 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0
¿Cuánto cuesta traducir un videojuego?
¿Localizar un videojuego cuesta "cuatro duros", como afirma elxokas? Preguntamos a una de las mayores figuras de la traducción en videojuegos en España.
A raíz del tema de estos días, he escrito un poquito sobre qué supone localizar un videojuego, cuánta gente puede estar involucrada, cosas a tener en cuenta y cómo puede variar el presupuesto según la cantidad de texto del juego. ¡Espero que os guste! Lo podéis leer en: as.com/meristation/...
25.10.2023 08:26 — 👍 31 🔁 19 💬 2 📌 1
Elxokas vs la industria del videojuego: una oportunidad para el debate y la reflexión
El streamer gallego ha iniciado una nueva polémica de esas que tanto parece gustarle; en este caso los agraviados son los desarrolladores de videojuegos.
Elxokas ha sido noticia una vez más por sus salidas de tono. La industria del videojuego se ha visto atacada y por ello he querido hacer un reportaje juntando a distintas voces. Primero hablé con @ramonmendez.bsky.social pero al final se hizo mucho más grande.
esports.as.com/entrevistas/...
27.10.2023 10:19 — 👍 9 🔁 6 💬 0 📌 0
Pouco a pouco, senón imos morrer 💀
27.10.2023 15:55 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
A más clases llevo, más feliz estoy de haberme metido en el ETIV.
27.10.2023 15:27 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Can relate
27.10.2023 15:27 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0
Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España. #traducción #adaptación #subtitulación #localización #TAV #accesibilidad
🔗 www.atrae.org
EN-ES video game translator & LQA tester. 🎮 💜
MotoGP enthusiast. 🏍🏁
Pokémon marked a milestone in my childhood (and my eyes). 🤓
TAV EN﹥ES. Intento de escritor, dibujante y actor de doblaje. ¡Dime! #xl8 #pixelart #artist
Pfp: @kennethmitchell.bsky.social
Banner: @serenacypb.bsky.social
https://www.twitch.tv/conancimmerio
Some art here might be +18, Minors DNI
Cofounder & Localization Final Boss at LocQuest, an ethical localization studio focusing on high-quality translations and great conditions for everyone. No AI, no MT, no race-to-the-bottom.
Traductor (🇯🇵🇬🇧 → 🇪🇸)
«Me levanto, me tomo un café, procedo a degradar zonas turísticas con mi presencia autóctona».
#Game + #Software #Localiser. #Tester. #QA. Multilingual PM. Teacher. The voice of #LocaliseMe. Photography lover. Cooking lover.
*Si pudiese salvarse el mundo discutiendo, ya nos habrían proclamado héroes.*
about.me/curribarcelo
Videojuegos, series y cine. Necesito poco más. Bueno sí, croquetas. Dame croquetas. Porfa.
Lo siento por ser tan pesá con la música 💗
Futura traductora 🌟
Mi imperio romano son Disney y Escocia 🩷💚
Escritor en MeriStation, Revista Manual y Héroes de Papel. Autor de Abismos y Sinfonías y de las novelas de fantasía SirenSong y El cantar de Estela. 35 años.
La mayor base de datos de la industria de videojuegos en España.
Apoyamos y difundimos los #VideojuegosEspañoles 🇪🇸
🕸️ https://www.devuego.es
Telegram 💬 https://t.me/devuego
A veces hago pizzas.
A veces hablo de podcast, videojuegos, series y frikadas.
A veces hablo de cosas de la cabeza y movidas varias.
A veces hablo de Arte e Historia.
Proyecto de profesor y deporte como forma de vida
#YisusPizza has reached the Sky💜
Doctor en cría de petisos. Profesor de universidad, escribo cosas en sitios y traduzco videojuegos, entre otras cosas.
Un buen día dejé de hablar de videojuegos para hacerlo de streamers en Movistar eSports.
Ingeniero especializado en temas médicos y web pero sobre todo con la salud y bienestar de mis clientes.
🎬 Traductora multimedia (inglés y francés a español)
💬 Traductora jurada de francés
➕ hello@marta-simoes.com
📍 San Borondón
Traductora audiovisual y editorial EN-FR>ES. Fan de las series, los libros y los animalitos. Socia de ATRAE.
📩 noeliavazqueznunez@gmail.com
Vuestra web de manga, anime y videojuegos independiente y de confianza. Comprometidos y entretenidos por igual. Estamos en https://futoikarasu.com y en Youtube
Revista y proyecto editorial independiente sobre videojuegos.
🏆 Premio DeVuego 2023 y 2024 a mejor revista 🏆
🚫 Espacio libre de IAs 🚫
🔗 loop.gamereport.es
Traductora editorial y audiovisual EN-ES/CA. «No hay nada más poderoso en el mundo que una buena historia».
I like big books and I cannot lie. 🎵
📸 www.instagram.com/sherrysur/
🖇️ https://enlalunadebabel.com/
📨 info@las1001traducciones.com