This second part actually contains some important advice for human reviewers, too.
03.11.2025 06:26 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0@bnuyaminim.bsky.social
Hebrew Bible, Biblical Hebrew, Aramaic, Comparative Semitics. Blog: bnuyaminim.wordpress.com
This second part actually contains some important advice for human reviewers, too.
03.11.2025 06:26 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0I don't think that's right. Plenty of constructions in IE and Latin like ut + subjunctive, where the mood depends on a preceding particle.
03.11.2025 06:23 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Because "we", the audience of grammars that use terms like jussive, are working in a paradigm that used to write in Latin.
The tradition *in Hebrew* instead goes back to the Arab grammarians and started in Arabic. Does that make it a better description? 🤷♂️
neat diminutive: mṣayra, ⟨mṣai̯ra⟩ (i would've thought mṣayriyye/⟨mṣai̯riyye⟩, but this might be forced by the rhyme)
for that matter, neat original singular i didn't know was used: məṣriyye 'a coin'
Here's an Old English riddle for you:
A wonder happened on the wave: water turned to bone
wundor wearð on weġe: wæter wearð to bane
Yeah I was wondering whether this was the same, because they're Classical borrowings. But probably not. Shows you how the Classical rule developed though!
02.11.2025 11:55 — 👍 3 🔁 0 💬 1 📌 0I wonder the same thing for تيماء.
02.11.2025 11:42 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Could just be general pausal dropping or lazy articulation of n... The speaker also says something like sākẽ for ساكن in pause.
02.11.2025 11:19 — 👍 4 🔁 0 💬 1 📌 0I think my Levantine course has people dropping the -n of adverbial -an in pause, like:
dāʔiman bišrab ... vs. bišrab ... dāʔima 'I always drink...'
Am I hearing this right, and do people actually do this?
From Latin(ate) descriptions of Hebrew, I mean. Because in Hebrew the bare form does include that commanding meaning, e.g. yəhī < *yahy 'let him be'.
02.11.2025 02:50 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0OK but what if we call it a perfective? (Aspect, but still TAM.) As I mentioned before, I think the "jussive" term may be borrowed from Hebrew grammar, where IMHO the cognate of -لِ that actually gives the jussive meaning was lost.
01.11.2025 20:05 — 👍 1 🔁 0 💬 3 📌 0🙏
01.11.2025 17:35 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Zegt er iemand zi[d]zak?
01.11.2025 16:40 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Ah, OK. We can't explain this with inflection vs. compounding following different rules? (I don't think I voice the cluster in zakdoek BTW, but I know it's a thing.)
I'm also wondering how to explain this assimilation with the fricatives through aspiration. Must be voicing there, no?
Soon
01.11.2025 16:33 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0Sorry, could you give an example?
01.11.2025 15:53 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0I thought I might be wrong about that! And yeah, I just have a hard time hearing the difference between [z] and [zˁ] still.
It's encouraging that I've learned all the words you mentioned so far!
Meme of four hands holding four pills (red, blue, yellow, green) labeled with the Arabic letters zay, dhal, dha' and dad.
me trying to find a Levantine word with [z] on Wiktionary
01.11.2025 14:55 — 👍 18 🔁 0 💬 2 📌 0Which one?
01.11.2025 14:01 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0FWIW I read that ⟨comfort⟩ as Dutch, /kɔmˈfɔːr/.
31.10.2025 21:25 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Heppy Helloween
31.10.2025 21:24 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0איתי אנשין שגיאין די אמרין דנה
31.10.2025 15:46 — 👍 8 🔁 1 💬 0 📌 0Reposting again now I've watched it 😁
31.10.2025 15:36 — 👍 6 🔁 1 💬 0 📌 0Wiktionary entry: جرسون • (garsōn) m (plural جراسين (garāsīn), feminine جرسونة (garsōne)). 1. waiter
Love the morphological integration on this Levantine #Arabic borrowing from #French garçon. 🐦🐦
31.10.2025 12:58 — 👍 23 🔁 4 💬 5 📌 0Names have been fixed!
29.10.2025 21:16 — 👍 4 🔁 0 💬 0 📌 0Interesting! Guess it fits?
29.10.2025 21:15 — 👍 0 🔁 0 💬 2 📌 0I present, the lenition hypercube
29.10.2025 16:51 — 👍 169 🔁 54 💬 12 📌 114yo has started saying "Wallalujah". The breakthrough in interreligious dialogue we've all been waiting for
29.10.2025 08:02 — 👍 31 🔁 1 💬 1 📌 0