EMILY WILSON's Avatar

EMILY WILSON

@emilyrcwilson.bsky.social

https://emily613.substack.com/

22,528 Followers  |  2,659 Following  |  306 Posts  |  Joined: 27.08.2023  |  2.1817

Latest posts by emilyrcwilson.bsky.social on Bluesky

Bee Wilson presents The Heart-Shaped Tin, with Emily Wilson "Bee Wilson is the great explorer and humanizer of our relationship with food." -Diana Henry, author of Simple

On Sunday Nov 16th I'll be in NYC to celebrate the brilliant memoir on the profound theme of kitchen objects by my brilliant sister, Bee Wilson. All welcome! Bring a favorite kitchen item! I will be bringing the Legendary Toast Rack. www.eventbrite.com/e/bee-wilson...

15.11.2025 16:52 β€” πŸ‘ 31    πŸ” 1    πŸ’¬ 1    πŸ“Œ 0

One of many interesting common threads: All three of us talked about Matthew Arnold and the challenges of recreating the nobility/ rapidity/ plainness/ musicality of Homeric poetry in English. Caroline and I both talked about our inner Achilles.

15.11.2025 15:26 β€” πŸ‘ 30    πŸ” 2    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Post image Post image

Last week I got to spend the day with two fellow translators of Homer: Caroline Alexander and Richard Whitaker. Many thanks to David van Schoor and the Center for Hellenic Studies for organizing. It was such a joy to meet them both!

14.11.2025 16:26 β€” πŸ‘ 73    πŸ” 2    πŸ’¬ 3    πŸ“Œ 0

Thank you so much. This is beautiful. Homer has been making people cry for 3000 years and it is inspiring to hear of new instances.

30.10.2025 11:17 β€” πŸ‘ 5    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Post image Post image Post image

In my British childhood I never dreamed I would one day get to live among these majestic beings.

14.10.2025 12:07 β€” πŸ‘ 104    πŸ” 6    πŸ’¬ 6    πŸ“Œ 1

NYC, 92st Y: The Aeneid, with translators Scott McGill and Susannah Wright. www.92ny.org/event/scott-...

12.10.2025 21:43 β€” πŸ‘ 32    πŸ” 7    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 1
Preview
The Aeneid: Translating the Classics with Emily Wilson, Scott McGill, and Susannah Wright The Author Events Series presents The Aeneid: Translating the Classics with Emily Wilson, Scott McGill, and Susannah Wright Crafted during the reign of Augustus Caesar at the outset of the Roman…

freelibraryfoundation.org/events/the-a...
Philadelphia FREE LIBRARY, October 14: THE AENEID.

12.10.2025 21:42 β€” πŸ‘ 32    πŸ” 8    πŸ’¬ 1    πŸ“Œ 1
Post image

My essay collection focused on ancient literature and translation will be available for pre-order in the UK in October.

10.10.2025 21:28 β€” πŸ‘ 148    πŸ” 20    πŸ’¬ 3    πŸ“Œ 4
Translating the Violence of the Iliad: 2025-26 S. J. Stubbs Lecture in Classics | Department of Classics In the 2025-26 S. J. Stubbs Lecture in Classics, Translating the Violence of the Iliad, Professor Emily Wilson of the University of Pennsylvania will assess the challenges of interpreting and translat...

www.classics.utoronto.ca/events/trans...

06.10.2025 15:53 β€” πŸ‘ 45    πŸ” 11    πŸ’¬ 2    πŸ“Œ 3

FWIW, William Logan had a very funny discussion of my Iliad translation, saying the meter is way too regular: "Every copy of her Iliad should have been boxed with a metronome." Haha! The original is metrically regular (with accepted variants) and I aim for an equivalent sonic experience.

30.09.2025 12:53 β€” πŸ‘ 6    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0

That’s Emily H Wilson! Idk if she is on bsky

11.09.2025 10:56 β€” πŸ‘ 2    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Preview
Odysseus Saved from the Sea | Homer, translated by Daniel Mendelsohn a poem

FWIW, Mendelsohn doesn't use hexameter or any regular meter. www.nybooks.com/articles/202... The only English Homer I know that uses a stressed hexameter is Rodney Merrill - an impressive technical feat, tho IMO it doesn't exactly work as English.

08.09.2025 18:26 β€” πŸ‘ 3    πŸ” 0    πŸ’¬ 2    πŸ“Œ 0

Yes, very fair points! pity is not the same as a notion that the pain shouldn’t ever happen. I honestly was unable to watch the video, due to it featuring me, so thank you for catching the Iliad error- I’ll get it fixed.

04.09.2025 23:04 β€” πŸ‘ 1    πŸ” 0    πŸ’¬ 1    πŸ“Œ 0
Emily Wilson (SideGig #1) | Jacket2

My brilliant colleagues Kevin Platt and Paul StAmour let me chat with them on their new podcast fusing literature and music, in Kelly Writers' House. We talked, very predictably, about Homer. and it was fun.
jacket2.org/podcasts/emi...

03.09.2025 20:40 β€” πŸ‘ 22    πŸ” 0    πŸ’¬ 2    πŸ“Œ 1
Preview
Emily Wilson Explores The Aeneid ’s Influence on the Contemporary Western World β€œHindsight as foresight makes no sense,” insists the speaker of W. H. Auden’s great poem about the Aeneid, β€œSecondary Epic,” objecting to perhaps the most provocative element of Virgil’s epic: the …

From migrants and colonizers to gossip and war, @emilyrcwilson.bsky.social examines The Aeneid and its relevance to the modern world.

03.09.2025 15:00 β€” πŸ‘ 41    πŸ” 16    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 1

I'm very glad to hear this. Thank you. The original poem is a wonderfully immersive, intense experience, so I am happy if the translation works that way for you.

26.08.2025 22:26 β€” πŸ‘ 3    πŸ” 0    πŸ’¬ 1    πŸ“Œ 0
Post image Post image Post image Post image

Happy publication day to Scott McGill and Susannah Wright, whose translation of THE AENEID (w/ introduction by THE ODYSSEY and THE ILIAD's @emilyrcwilson.bsky.social) is now available wherever epic works are sold! wwnorton.com/books/978132...

12.08.2025 21:33 β€” πŸ‘ 49    πŸ” 8    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 2

For those who thought it was a book about translating: I am also doing a collection of essays about ancient literature and translation.

06.08.2025 10:12 β€” πŸ‘ 135    πŸ” 4    πŸ’¬ 4    πŸ“Œ 1

Great topic. No. The use of traditional metrical verse form has always been central to my approach to re-translating Homer, and that hasn't changed. There are already numerous English free verse or "a loose 5/6/7 beat line" translations out there, so I don't see the need to do that.

05.08.2025 14:01 β€” πŸ‘ 8    πŸ” 0    πŸ’¬ 1    πŸ“Œ 0

To clarify: I am doing a fully revised re-retranslation, to align my Odyssey translation more closely with my Iliad. Many phrases will be the same, including, of course, "complicated". Many will be a little different. If interested, check back in a couple of years!

05.08.2025 13:27 β€” πŸ‘ 247    πŸ” 16    πŸ’¬ 10    πŸ“Œ 7

I am very excited about my current project: TRANSLATING THE ODYSSEY.

04.08.2025 21:43 β€” πŸ‘ 452    πŸ” 26    πŸ’¬ 18    πŸ“Œ 17

Jazz inspired by the Iliad! www.92ny.org/event/darcy-...

15.07.2025 16:48 β€” πŸ‘ 45    πŸ” 4    πŸ’¬ 1    πŸ“Œ 0
Classics Scholar Barbara Weiden Boyd in Conversation with Renowned Translator Emily Wilson

I'm looking forward to visiting Rockport, Maine and talking to Prof. Barbara Boyd on July 16th. www.bowdoin.edu/news/2025/07...

11.07.2025 12:33 β€” πŸ‘ 15    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0

Great to see you, friend!

02.06.2025 13:10 β€” πŸ‘ 3    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
cover of "The Aeneid by Virgil", gold and dark blue, showing Roman image of wounded warrior Aeneas with his weeping son, Astyanax/ Iulus.

cover of "The Aeneid by Virgil", gold and dark blue, showing Roman image of wounded warrior Aeneas with his weeping son, Astyanax/ Iulus.

This beautiful new metrical verse translation of the Aeneid, by Scott McGill and Susannah Wright, with introduction by me, will be available in August. You can pre-order now!

17.05.2025 14:38 β€” πŸ‘ 499    πŸ” 63    πŸ’¬ 13    πŸ“Œ 8

Haha, I love her.

13.05.2025 18:10 β€” πŸ‘ 2    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0
Preview
Emily Wilson β€œTranslating the Iliad’s Violence” | Hunter College

I'll be doing a talk about translating the Iliad in NYC on May 9th. I'll discuss gaps between ancient and modern ideas about violence, humanity and heroism. Free and open to all! hunter.cuny.edu/event/emily-...

27.04.2025 16:22 β€” πŸ‘ 144    πŸ” 31    πŸ’¬ 3    πŸ“Œ 0

Thanks, Curtis! I'm interested in creating a version of what the Homeric poems sound like, do, and are, especially elements that are obscured or ignored in pre-existing versions – including traditional meter, and other essential elements of the poems' worlds.

01.05.2025 19:02 β€” πŸ‘ 2    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0

In this sense, my translations of Homer are far more traditional than the numerous modern unmetrical/ free verse translations - both the long-line ones, like Lattimore or Green, or the short-line, usually chattier ones, like Fagles. Use of traditional meter was my primary goal.

01.05.2025 18:35 β€” πŸ‘ 80    πŸ” 4    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 1

Traditions are language-specific!

01.05.2025 16:07 β€” πŸ‘ 1    πŸ” 0    πŸ’¬ 0    πŸ“Œ 0

@emilyrcwilson is following 20 prominent accounts