RAPPEL! Date limite pour postuler : le 2 mars 2026
17.02.2026 01:47 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0@bowkerl.bsky.social
FR/EN translator. Prof at Université Laval (Traduction/Translation). Research/teaching on: TranTech, Term/Lex, LibInfoSci, ScholComm, MTliteracy
RAPPEL! Date limite pour postuler : le 2 mars 2026
17.02.2026 01:47 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0L’Université Laval cherche un.e professeur.e adjoint.e en interprétation : www.rh.ulaval.ca/emplois-disp...
02.02.2026 16:34 — 👍 0 🔁 1 💬 0 📌 2L’Université Laval cherche un.e professeur.e adjoint.e en interprétation : www.rh.ulaval.ca/emplois-disp...
02.02.2026 16:34 — 👍 0 🔁 1 💬 0 📌 2Translation technologies for professionals within and beyond the language industries, Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social, Mary Nurminen @marynurm.bsky.social and Pilar Sanchez-Gijon @pilarsg.bsky.social
Tradumàtica Dossier - revistes.uab.cat/tradumatica/...
"I am here. Are you?"
If you don't understand the importance of this text, if you are dedicating all your time to AI, don't complain about what the world is becoming.
When the interpreter wept: What automation erases inside Europe’s institutions – POLITICO share.google/PGkF84TZ3CGB...
Building on the success of Convergence2023, we are thrilled to announce the sequel at CTS Surrey. More info here: www.surrey.ac.uk/centre-trans... Hoping you join us in Guildford next summer! #xl8 #1nt # tech #AI #Convergence2026
03.12.2025 00:39 — 👍 3 🔁 1 💬 0 📌 0Happy publication day! 🌟 "Translation and Infrastructure: Concepts and Applications", co-authored by Anne O'Connor and myself in Translation Studies, is now available in #OpenAccess. #translation #infrastructuralthinking www.tandfonline.com/doi/full/10....
18.11.2025 15:58 — 👍 5 🔁 4 💬 0 📌 0Our book 'Applying Corpus Linguistics to Illness and Healthcare' is out open access! We wrote it to share what we learnt in many years of research in @corpussocialsci.bsky.social, on topics such as communication about anxiety, dementia, cancer, obesity and vaccines. cambridgeblog.org/2025/08/appl...
25.09.2025 08:38 — 👍 58 🔁 23 💬 2 📌 1Cover image of new book with swirling lines becoming a single straight line.
Excited to share the cover for my new book “Plain Language for Translators”. Currently in production at Routledge and available in March 2026. www.routledge.com/Routledge-In...
21.09.2025 22:04 — 👍 11 🔁 4 💬 1 📌 0journals.publishing.umich.edu/jep/article/... By @bowkerl.bsky.social very timely
07.09.2025 08:10 — 👍 1 🔁 1 💬 0 📌 0In ‘Multilingual Scholarly Publishing and Artificial Intelligence Translation Tools: Weighing Social Justice & Climate Justice’ Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social weighs these tools potential to aid linguistic diversity with their environmental harm & (non)human costs: doi.org/10.3998/jep.... [6/n]
02.09.2025 14:36 — 👍 2 🔁 1 💬 1 📌 0We at @jepub.bsky.social are excited to announce the publication of our new special issue on Publishing and Climate Justice, edited by Janneke Adema! journals.publishing.umich.edu/jep/issue/38... [1/n]
02.09.2025 14:36 — 👍 6 🔁 8 💬 1 📌 1Friendly reminder that you still have two weeks to submit a proposal for our co-edited volume on #Localization and #OER. Details below 👇
31.07.2025 22:00 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0→ Plaidoyer pour le multilinguisme en sciences
📚 Article à lire : @bowkerl.bsky.social, Mikael Laakso & @jpolonen.bsky.social explorent les risques liés au monolinguisme anglophone sur l’écosystème scientifique.
📌 L'article : id.erudit.org/iderudit/111...
📌 Résumé de l'article : shorturl.at/nKGgo
Will machine translation overthrow the hegemony of English in science? For now, the literature suggests that this is not happening. Learn more from a recent publication by Philip, Emanuel, and @bowkerl.bsky.social
18.07.2025 13:00 — 👍 5 🔁 3 💬 1 📌 0📣Call for chapters! Jako Olivier & I are co-editing a volume on #Localization and #OER in #HigherEducation to be published in 2026 by the Commonwealth of Learning. If you work in this area, we would love to receive a proposal from you by 15 August.
Details of the call: jako.nom.za/oercall.pdf
As the availability and performance of #AI for language editing and #translation continues to improve, @tatsuya-amano.bsky.social @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read #science. 🧪
plos.io/3TBbzie
As the availability and performance of #AI for language editing and #translation continues to improve, @tatsuya-amano.bsky.social @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read #science. 🧪
plos.io/3TBbzie
Two futures for academic publishing using artificial intelligence language tools. Information communicated in English is shown in pale blue and that in a language other than English (Japanese in this example) is shown in orange.
Can we imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess & read science with the help of AI? Read this to see why we believe this is the future of academic publishing. Great collab with @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones. #languagebarriers
doi.org/10.1371/jour...
As the availability and performance of #AI for language editing and #translation continues to improve, @tatsuya-amano.bsky.social @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read #science. 🧪
plos.io/3TBbzie
💡 JB EDITOR IN THE SPOTLIGHT! 💡
🌟 We are happy to introduce you to the first Editor in our new series of short videos: Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social !
Who tells you all about our journal Digital Translation: 📽️ youtu.be/nIzBlsE4NUQ
More info on the journal: 👉 www.benjamins.com/catalog/dt
This is a big team effort with
Omri Asscher, Kalika Bali, @luisabentivogli.bsky.social, Frédéric Blain, @bowkerl.bsky.social, Monojit Choudhury, @haldaume3.bsky.social, Kevin Duh, Ge Gao, Alvin Grissom II, @markar.bsky.social, Elaine C. Khoong, @wildlewis.bsky.social...
An online #translation course at the #FCSI Scholarly Communication Institute (22-24 July)… brought to you by @TranslateScience.fediscience.org.ap.brid.gy. Scholarships available — apply now! transci.hypotheses.org
17.06.2025 18:00 — 👍 2 🔁 1 💬 0 📌 0Thanks for the opportunity to shine a spotlight on #DigitalTranslation. We look forward to welcoming new submissions!
17.06.2025 16:20 — 👍 3 🔁 1 💬 0 📌 0Just shared some thoughts on the intersections between self-directed learning and micro-credentials: 'The potential of implementing micro-credentials to support self-directed learning for lifelong learning'
www.linkedin.com/pulse/potent...
A final group picture of Our Summer School 😍
07.06.2025 10:00 — 👍 1 🔁 1 💬 0 📌 0[SEM] 13.06.25 / 14h / Zoom
Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social (@ulaval.ca): La vulgarisation scientifique comme approche pour enseigner les technologies de la traduction
Org. @rudyloock.bsky.social (STL) et Julie Loison-Charles (CECILLE) pour TRAIL (Translation in Lille)
I’m so glad to have the opportunity to share and learn from the participants at the DH Summer School at UniMoRe! The theme is integrating traditional and new tools - very appropriate for these times!
06.06.2025 15:53 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0A great postdoc opportunity👇
21.05.2025 15:55 — 👍 3 🔁 0 💬 0 📌 0