Lynne Bowker's Avatar

Lynne Bowker

@bowkerl.bsky.social

FR/EN translator. Prof at Université Laval (Traduction/Translation). Research/teaching on: TranTech, Term/Lex, LibInfoSci, ScholComm, MTliteracy

466 Followers  |  354 Following  |  36 Posts  |  Joined: 13.11.2023  |  1.8246

Latest posts by bowkerl.bsky.social on Bluesky


RAPPEL! Date limite pour postuler : le 2 mars 2026

17.02.2026 01:47 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Professeure ou professeur en interprétation | Ressources humaines | Université Laval Milieu de vie privilégié au cœur de la ville de Québec, l’Université Laval est une grande université complète reconnue pour sa culture de l’excellence en enseignement et en recherche.

L’Université Laval cherche un.e professeur.e adjoint.e en interprétation : www.rh.ulaval.ca/emplois-disp...

02.02.2026 16:34 — 👍 0    🔁 1    💬 0    📌 2
Professeure ou professeur en interprétation | Ressources humaines | Université Laval Milieu de vie privilégié au cœur de la ville de Québec, l’Université Laval est une grande université complète reconnue pour sa culture de l’excellence en enseignement et en recherche.

L’Université Laval cherche un.e professeur.e adjoint.e en interprétation : www.rh.ulaval.ca/emplois-disp...

02.02.2026 16:34 — 👍 0    🔁 1    💬 0    📌 2
Tradumàtica tecnologies de la traducció Editors convidats de la secció Dossier: Lynne Bowker, Mary Nurminen i Pilar Sánchez-GijónEditora principal de Tradumàtica Oberta: Celia Rico PérezEditora del número i de la secció Tradumàtica Breve: Pilar Sánchez-Gijón

Translation technologies for professionals within and beyond the language industries, Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social, Mary Nurminen @marynurm.bsky.social and Pilar Sanchez-Gijon @pilarsg.bsky.social

Tradumàtica Dossier - revistes.uab.cat/tradumatica/...

09.01.2026 12:41 — 👍 4    🔁 1    💬 1    📌 0
Preview
When the interpreter wept: What automation erases inside Europe’s institutions We are building a world that treats translation as a problem to be solved. But translation was never just a technical challenge — it is an act of witnessing.

"I am here. Are you?"
If you don't understand the importance of this text, if you are dedicating all your time to AI, don't complain about what the world is becoming.

When the interpreter wept: What automation erases inside Europe’s institutions – POLITICO share.google/PGkF84TZ3CGB...

01.01.2026 13:01 — 👍 3    🔁 2    💬 0    📌 0
Post image

Building on the success of Convergence2023, we are thrilled to announce the sequel at CTS Surrey. More info here: www.surrey.ac.uk/centre-trans... Hoping you join us in Guildford next summer! #xl8 #1nt # tech #AI #Convergence2026

03.12.2025 00:39 — 👍 3    🔁 1    💬 0    📌 0
Preview
Translation and infrastructure: concepts and applications Engagement with infrastructural thinking, prominent in the humanities, social sciences, and science and technology, has received little attention in translation studies. This article argues that tr...

Happy publication day! 🌟 "Translation and Infrastructure: Concepts and Applications", co-authored by Anne O'Connor and myself in Translation Studies, is now available in #OpenAccess. #translation #infrastructuralthinking www.tandfonline.com/doi/full/10....

18.11.2025 15:58 — 👍 5    🔁 4    💬 0    📌 0
Applying Corpus Linguistics to Illness and Healthcare This book has been fun and also somewhat liberating to write. To explain this we have to tell the story of how the book came about.

Our book 'Applying Corpus Linguistics to Illness and Healthcare' is out open access! We wrote it to share what we learnt in many years of research in @corpussocialsci.bsky.social, on topics such as communication about anxiety, dementia, cancer, obesity and vaccines. cambridgeblog.org/2025/08/appl...

25.09.2025 08:38 — 👍 58    🔁 23    💬 2    📌 1
Cover image of new book with swirling lines becoming a single straight line.

Cover image of new book with swirling lines becoming a single straight line.

Excited to share the cover for my new book “Plain Language for Translators”. Currently in production at Routledge and available in March 2026. www.routledge.com/Routledge-In...

21.09.2025 22:04 — 👍 11    🔁 4    💬 1    📌 0
Multilingual Scholarly Publishing and Artificial Intelligence Translation Tools: Weighing Social Justice and Climate Justice The use of English as a lingua franca for scholarly publishing has created inequities and is leading to a social justice movement to develop a more multilingual scholarly publishing ecosystem. However...

journals.publishing.umich.edu/jep/article/... By @bowkerl.bsky.social very timely

07.09.2025 08:10 — 👍 1    🔁 1    💬 0    📌 0
Multilingual Scholarly Publishing and Artificial Intelligence Translation Tools: Weighing Social Justice and Climate Justice The use of English as a lingua franca for scholarly publishing has created inequities and is leading to a social justice movement to develop a more multilingual scholarly publishing ecosystem. However...

In ‘Multilingual Scholarly Publishing and Artificial Intelligence Translation Tools: Weighing Social Justice & Climate Justice’ Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social‬ weighs these tools potential to aid linguistic diversity with their environmental harm & (non)human costs: doi.org/10.3998/jep.... [6/n]

02.09.2025 14:36 — 👍 2    🔁 1    💬 1    📌 0
The Journal of Electronic Publishing | Issue: Issue: 2(28) Publishing and Climate Justice (2025)

We at @jepub.bsky.social are excited to announce the publication of our new special issue on Publishing and Climate Justice, edited by Janneke Adema! journals.publishing.umich.edu/jep/issue/38... [1/n]

02.09.2025 14:36 — 👍 6    🔁 8    💬 1    📌 1

Friendly reminder that you still have two weeks to submit a proposal for our co-edited volume on #Localization and #OER. Details below 👇

31.07.2025 22:00 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Post image

→ Plaidoyer pour le multilinguisme en sciences

📚 Article à lire : @bowkerl.bsky.social, Mikael Laakso & @jpolonen.bsky.social explorent les risques liés au monolinguisme anglophone sur l’écosystème scientifique.

📌 L'article : id.erudit.org/iderudit/111...
📌 Résumé de l'article : shorturl.at/nKGgo

23.07.2025 15:03 — 👍 9    🔁 6    💬 0    📌 0
Post image

Will machine translation overthrow the hegemony of English in science? For now, the literature suggests that this is not happening. Learn more from a recent publication by Philip, Emanuel, and @bowkerl.bsky.social

18.07.2025 13:00 — 👍 5    🔁 3    💬 1    📌 0

📣Call for chapters! Jako Olivier & I are co-editing a volume on #Localization and #OER in #HigherEducation to be published in 2026 by the Commonwealth of Learning. If you work in this area, we would love to receive a proposal from you by 15 August.

Details of the call: jako.nom.za/oercall.pdf

17.07.2025 19:20 — 👍 4    🔁 4    💬 0    📌 1
Preview
AI-mediated translation presents two possible futures for academic publishing in a multilingual world As the availability and performance of AI for language editing and translation continues to improve, we can imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read scie...

As the availability and performance of #AI for language editing and #translation continues to improve, @tatsuya-amano.bsky.social @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read #science. 🧪
plos.io/3TBbzie

24.06.2025 12:39 — 👍 3    🔁 1    💬 0    📌 1
Preview
AI-mediated translation presents two possible futures for academic publishing in a multilingual world As the availability and performance of AI for language editing and translation continues to improve, we can imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read scie...

As the availability and performance of #AI for language editing and #translation continues to improve, @tatsuya-amano.bsky.social @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read #science. 🧪
plos.io/3TBbzie

25.06.2025 14:40 — 👍 5    🔁 2    💬 0    📌 0
Two futures for academic publishing using artificial intelligence language tools. Information communicated in English is shown in pale blue and that in a language other than English (Japanese in this example) is shown in orange.

Two futures for academic publishing using artificial intelligence language tools. Information communicated in English is shown in pale blue and that in a language other than English (Japanese in this example) is shown in orange.

Can we imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess & read science with the help of AI? Read this to see why we believe this is the future of academic publishing. Great collab with @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones. #languagebarriers
doi.org/10.1371/jour...

24.06.2025 07:44 — 👍 11    🔁 7    💬 1    📌 0
Preview
AI-mediated translation presents two possible futures for academic publishing in a multilingual world As the availability and performance of AI for language editing and translation continues to improve, we can imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read scie...

As the availability and performance of #AI for language editing and #translation continues to improve, @tatsuya-amano.bsky.social @bowkerl.bsky.social & Andrew Burton-Jones imagine a future in which everyone can use their own language to write, assess and read #science. 🧪
plos.io/3TBbzie

24.06.2025 09:44 — 👍 9    🔁 3    💬 1    📌 1
Post image

💡 JB EDITOR IN THE SPOTLIGHT! 💡

🌟 We are happy to introduce you to the first Editor in our new series of short videos: Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social !
Who tells you all about our journal Digital Translation: 📽️ youtu.be/nIzBlsE4NUQ

More info on the journal: 👉 www.benjamins.com/catalog/dt

17.06.2025 14:04 — 👍 3    🔁 1    💬 0    📌 1

This is a big team effort with

Omri Asscher, Kalika Bali, @luisabentivogli.bsky.social, Frédéric Blain, @bowkerl.bsky.social‬, Monojit Choudhury, @haldaume3.bsky.social, Kevin Duh, Ge Gao, Alvin Grissom II‬, @markar.bsky.social‬, Elaine C. Khoong, ‪@wildlewis.bsky.social...

18.06.2025 12:08 — 👍 1    🔁 1    💬 1    📌 0
Translate Science | an all-volunteer community of interest for multilingual open science

An online #translation course at the #FCSI Scholarly Communication Institute (22-24 July)… brought to you by @TranslateScience.fediscience.org.ap.brid.gy. Scholarships available — apply now! transci.hypotheses.org

17.06.2025 18:00 — 👍 2    🔁 1    💬 0    📌 0

Thanks for the opportunity to shine a spotlight on #DigitalTranslation. We look forward to welcoming new submissions!

17.06.2025 16:20 — 👍 3    🔁 1    💬 0    📌 0
Preview
The potential of implementing micro-credentials to support self-directed learning for lifelong learning In a world where the pace of change is relentless and the shelf life of skills is shorter than ever, the concept of self-directed learning (SDL) has become central to the discourse on lifelong educati...

Just shared some thoughts on the intersections between self-directed learning and micro-credentials: 'The potential of implementing micro-credentials to support self-directed learning for lifelong learning'
www.linkedin.com/pulse/potent...

16.06.2025 13:00 — 👍 3    🔁 1    💬 0    📌 0
Post image

A final group picture of Our Summer School 😍

07.06.2025 10:00 — 👍 1    🔁 1    💬 0    📌 0
Post image

[SEM] 13.06.25 / 14h / Zoom
Lynne Bowker @bowkerl.bsky.social (@ulaval.ca): La vulgarisation scientifique comme approche pour enseigner les technologies de la traduction
Org. @rudyloock.bsky.social (STL) et Julie Loison-Charles (CECILLE) pour TRAIL (Translation in Lille)

04.06.2025 09:02 — 👍 6    🔁 4    💬 0    📌 0

I’m so glad to have the opportunity to share and learn from the participants at the DH Summer School at UniMoRe! The theme is integrating traditional and new tools - very appropriate for these times!

06.06.2025 15:53 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0

A great postdoc opportunity👇

21.05.2025 15:55 — 👍 3    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
a red and white checkered heart with a white border ALT: a red and white checkered heart with a white border

Thanks to Prof. Nataša Pavlović and students at the University of Zagreb, the #MTLiteracy infographics are now available in Croatian in #OpenAccess on the project website: sites.google.com/view/machine...

21.05.2025 15:54 — 👍 6    🔁 2    💬 0    📌 0

@bowkerl is following 19 prominent accounts