ITD 2025 β Nationwide Programme - English PEN
Weβre delighted that English PEN & @writerscentre.bsky.social are collaborating again this year to highlight and promote events and activities taking place across the UK and online in celebration of International Translation Day 2025. #ITD2025
View the programme ‡οΈ
www.englishpen.org/translation/...
11.09.2025 16:11 β π 5 π 3 π¬ 0 π 1
ππ»Join me for this 'Translation as Activism' workshop at the 2025 Manchester Literature Festival ππ» @mcrlitfest.bsky.social
manchesterliteraturefestival.co.uk/events/trans...
π€π»10 free tickets can be claimed by MMU (@manmetuni.bsky.social) & UoM (@uomhums.bsky.social) students β‘οΈπ§ zoe@englishpen.org
09.09.2025 10:55 β π 21 π 14 π¬ 1 π 1
Jeremy Tiang really hits the nail on the head here (as would be expected).
Translation is caught between two forms of capitalist exploitation: using a per-word freelance structure to provide a bare minimum fee, and playing on its artistic nature to compel free ancillary labor alongside
31.08.2025 15:12 β π 148 π 77 π¬ 2 π 4
I had a wonderful time leading a dialect translation workshop @bristoltranslates.bsky.social. It was so active with over 100 participants in the Zoom room, and their contributions have been simply brilliant! Dialect sparks the best kinds of conversations. Great to see & meet you all πβοΈπ
10.07.2025 14:06 β π 4 π 2 π¬ 0 π 0
Sessions Details
Useful Links
Member and former chair of the Translators Association Vineet Lal will be welcoming emerging translators at The Literary Centre at 10 today with @rebeccadewald.bsky.social , Nasim Luczaj & Dr Kotryna Garanasvili. #LBF25
11.03.2025 09:00 β π 7 π 3 π¬ 0 π 0
Meet the future of literary translation: the winners of this yearβs Emerging Translator Mentorship will read from their brilliant work in this live showcase, hosted by @writerscentre.bsky.social
πβοΈπ€ 9 mentees, 9 mentors, 8 languages, on 10 April! More details&booking here: tinyurl.com/4kbct5zv
07.04.2025 10:10 β π 1 π 0 π¬ 0 π 0
I believe you mean Paulius LinΔiΕ«nas, whose name was Anglicized for global appeal.
03.03.2025 21:01 β π 0 π 0 π¬ 0 π 0
Un traductor literario hace mucho mΓ‘s que traducir textos. La lista de tareas es casi abrumadora.
Este excelente artΓculo de @kotrynagaranasvili.bsky.social basado en una encuesta demuestra, sin embargo, que el comΓΊn de los lectores tiene una idea demasiado bΓ‘sica de lo que implica nuestro trabajo.
05.02.2025 14:51 β π 7 π 1 π¬ 0 π 0
Translation adjacent
Translators do so much more than translation β and we need the industry's help.
"Translators are the Clark Kent of the publishing industry."
@kotrynagaranasvili.bsky.social on the @the-bookseller.bsky.social explores how the work of literary translators is perceived by readers.
#literarytranslation
www.thebookseller.com/comment/tran...
03.02.2025 11:39 β π 5 π 3 π¬ 0 π 1
Translation adjacent
Translators do so much more than translation β and we need the industry's help.
In "The Bookseller," a lovely abridged version of Kotryna Garanasvili's recent WWB essay "Translation-adjacent"!
www.thebookseller.com/comment/tran...
30.01.2025 16:32 β π 8 π 2 π¬ 0 π 0
Translation adjacent
Translators do so much more than translation β and we need the industry's help.
Great article by @kotrynagaranasvili.bsky.social about the various things literary translators actually do www.thebookseller.com/comment/tran...
30.01.2025 09:27 β π 4 π 3 π¬ 0 π 0
@kotrynagaranasvili.bsky.social on everything we translators do that goes above and beyond actual translating.
Nailed it, Kotryna. Thanks for advocating for the amazing work we all do! π
@wwborders.bsky.social
06.01.2025 21:26 β π 7 π 2 π¬ 0 π 0
Great essay by @kotrynagaranasvili.bsky.social on all the unpaid/unackowledged things that befall translators in addition to and beyond translating itself.
#xl8 #langsky
20.12.2024 19:42 β π 15 π 7 π¬ 1 π 0
Pencils and shavings scattered over a surface with the quote βTranslation-adjacent tasks are a mission, and itβs translators who very often end up with this mission. Why? Well, if anything, because no one else is willing to take it on. Even if they are, they wonβt necessarily be able to do itβ and the text β'Translation-adjacent' by Kotryna Garanas
Today on WWB: Kotryna Garanasvili on βtranslation-adjacentβ tasks, from pitching to editingβand on the necessity of acknowledging this labor. Read her essay here: https://buff.ly/3Daeols
19.12.2024 15:05 β π 22 π 6 π¬ 0 π 3
https://linktr.ee/englishpen
FR>ENG translation, traduction, believes that comics are not just for kids.
Uncharismatic megafauna.
Too fat to ride a horse, too poor to own a carriage.
Buy my book, keep me off the streets: http://bit.ly/JMgibbons
Laming Junior Research Fellow, Queen's College Oxford || Translation, gender & imperialism in 20th c China & Taiwan || @queenscollegeox.bsky.social @oxfordcct.bsky.social || https://www.queens.ox.ac.uk/people/dr-aoife-cantrill/
hoarding words & songs
editor-at-large for china @asymptote | fellow @littranslate.bsky.socialβ¬ @scbwi.bsky.socialβ¬ @larb-workshop.bsky.socialβ¬ @frontline cnf translation ε¨ε ΄ιθζ§ηΏ»θ―
tr. Little Squirrel and Old Banyan by Zhou Jianxin (2025 Balestier Press)
Translator from Spanish | www.michellemirabella.com
Forthcoming translation: The Cracks We Bear by Catalina Infante (World Editions, 2025)
Dubliner, Ex-Berliner, Editor at Internationale Politik Quarterly
@ipq.bsky.social. Doing an MPhil in literary translation at TCD. @tclctdublin.bsky.social she/her
German to English translator and general book botherer (she/her)
Translator of Czech, Slovak, German & occasionally French into English. European, wordsmith, word nerd, foodie, reader, yogi and chocoholic. Childless not by choice. New Glaswegian. She/her. π¦
Soon-to-be 1st year PhD student at Uni of Exeter x Uni of Reading, funded by SWWDTP | focusing on womenβs writing from Ecuador πͺπ¨ππ
Translator. RaitΓ‘n. Swappin' yarns tae cowe the gowan. https://linktr.ee/robinmunby
https://linktr.ee/AnimaFatua
Plaenert-Bascom Prof of SEAsian Studies at UW-Madison | Coordinates @jsealab.bsky.social | translation, dissent, political prisoners and carcerality in Thailand | recent book: Dictatorship on Trial: Coups and the Future of Justice in Thailand (Stanford UP)
We are a literary magazine run by MFA students at the University of Iowa's Literary Translation Workshop.
The British Centre for Literary Translation (BCLT), based at University of East Anglia focuses on the study and support of literary translation.
FITI, Literary & creative translator, German & French to English: children's/YA and crime fiction, history; proofreader, bookworm; food, crafts, history; cats; climbing; cycling; she/her; Twitter: @FwdTranslations Mastodon: @FwdTranslations@zirk.us
Lecturer in French at the University of Oxford.
I run the Warwick Prize for Women in Translation and Bristol Translates Summer School.
Expanding horizons through translation. French to English.
Taiwanese Literary translator from Mandarin & Spanish/ Travel Writer/ Translator of Fang Si-Chiβs First Love Paradise (HarperVia)/ Educator/ 2025 TEDx Middlebury Speaker
Assoc prof at the Centre for Translation & Intercultural Studies UoM | Translation Multiples (Princeton UP, 2025) | Literature, translation, multilingualism, Central & Eastern Europe, Cold War writing
First novel PRACTICE out now (Weidenfeld & Nicolson; Farrar, Straus & Giroux; Blessing Verlag). Represented by Tracy Bohan at the Wylie Agency. Most recent work in The Paris Review and Harper's.
rosalindbrown.com