Genial, gracias por la aclaración 😊
14.03.2025 14:25 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Queridos y queridas hablantes de español de Latinoamérica, necesito vuestra ayuda. ¿Si os digo «cortar el rollo» (por ejemplo: «todo iba bien, pero llegó su padre y nos cortó el rollo») entendéis a lo que se refiere? ¿Es algo que suela decirse para «arruinar un momento»?
14.03.2025 10:03 — 👍 2 🔁 1 💬 1 📌 0
La opción de programar correos me parece sencillamente maravillosa.
01.12.2024 18:41 — 👍 6 🔁 0 💬 0 📌 0
No se me ocurre un mejor plan de sábado noche que ponerme a hacer facturas, calcular gastos, enviar todo a la asesoría, etc. 🙃
30.11.2024 20:27 — 👍 4 🔁 0 💬 0 📌 0
Es que no hay por dónde cogerlo.
28.11.2024 14:51 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
Y así es como está el mercado de la traducción, señoras y señores: 0.01 $/palabra de traducción ESPECIALIZADA. A eso quítale IRPF, cuota de autónomo, etc. Definitivamente (y lamentablemente), cada día es más difícil vivir de esta profesión.
28.11.2024 14:27 — 👍 8 🔁 0 💬 2 📌 0
Ya tenemos por aquí a @raeinforma.bsky.social. Ya puedo dormir tranquila.
27.11.2024 19:34 — 👍 7 🔁 1 💬 0 📌 0
El sábado fui a ver Gladiator II y tengo que decir que a mí me gustó mucho. No se me hizo larga en absoluto, me entretuvo todo el tiempo, me encantaron todos los guiños a Gladiator I y... PEDRO PASCAL 💖 Y Paul Mescal también lo hace muy bien, que no conocía yo al chiquito este 😌
27.11.2024 09:48 — 👍 3 🔁 0 💬 1 📌 0
Espero no ser la única torpe que no se entera muy bien de qué orden siguen las publicaciones que aparecen en el feed 🤡
27.11.2024 09:47 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0
¡Muchas gracias a los tres! @javipalarcon.bsky.social @dulcetatin.bsky.social 🫂💕
20.11.2024 09:22 — 👍 2 🔁 0 💬 0 📌 0
¿Se han venido ya mis compis de traducción al cielito azul o todavía están por X?
20.11.2024 09:02 — 👍 10 🔁 0 💬 1 📌 0
El juego social en el que demostrarás si sabes cómo piensa la gente.
No somos Wordle, pero casi.
Juega ahora en kalike.io.
Videografo de profesión, Maestro Pokémon de afición, futbolero por tradición y Planeswalker por diversión. Lv32.
Él | 25 años | España | ES/FR/EN |
«Sin colgar de esperanza ni de miedo».
« L'âme aide le corps, et à de certains moments le soulève. C'est le seul oiseau qui soutienne sa cage ».
"No chance, and no choice."
📚 Se traducen libros
🖋️ Camilleri, Camus, Kipling, Lessing, Moebius, Morrison, Pavese, Rodari, Sagan, Saki, Satrapi, Wharton, Wilde
🏆 Antifaz, Astrid Lindgren, Esther Benítez, Sophie Castille, Premio Nazionale
Arquitecto * Traductor técnico inglés/francés 》español * Revisor, corrector ortotipográfico y de estilo * #DiegoTraduce #DiegoCorrige * ♠️
https://www.instagram.com/diegogalari/
igureta.com
en https://gatopardoediciones.es/
también en https://www.tramaeditorial.es/categoria-producto/revista_texturas/
columnista en https://www.revistaclij.com/
AUTISTICS WELCOME
Linguist & audiovisual translator.
(EN/PT/IT→ES/CA).
Crosswords author.
Voice-over artist.
DJ.
Member of ATRAE, ATAV, SUBTLE and DAMA.
He/him
Traductor de doblaje: Rick y Morty, Vox Machina, Invencible...
De videojuegos también.
Enseño en el MTAV de la Universidad Europea de VLC.
Ingeniero de localización.
Mucho juego retro ♥️
La IA generativa es robo.
Traductora audiovisual.
https://elenajimenez.es
Socia de ATRAE y de DAMA.
Mis trabajos 👇
https://basededatos.atrae.org/user/elena-jimenez-moreno/
🎮 EN, FR → ES Video Game Translator
• ella/she
Portfolio: https://basededatos.atrae.org/perfil-pub/2547/
🌿 Estudio coreano, bordo, hago ganchillo y coso a máquina (o lo intento).
Traductora EN, DE > ES
Seguro que tienes gente más interesante a la que seguir, pero a veces digo alguna cosa.
Traductor, revisor y localizador 💻🎬.
Videogame Tester at @EA_Espana 🎮.
EN-ES/ES-EN. #l10n #xl8 #LQA
https://www.linkedin.com/in/francisco-ortega-vivas/
Traductora audiovisual y transcreadora (EN-ES)
Spanish Translator/Subtitler • Audiovisual Translation • Localization • Also music, Zelda, crafts... • she/her • North by Northwest (UK)
Some of the things I've worked on: https://basededatos.atrae.org/perfil-pub/2329/
Traductora y localizadora de videojuegos 🎮 Lectora voraz y friki a tiempo completo 📖👾
Traduzco, birreo, y doy clases. No necesariamente por ese orden. Doña Ursula K. Le Guin, Philip K. Dick, Anthony Burgess, George Orwell y alguna otra gente.
EN/FR/RU>ES translator, specialized in videogames | Suicide Squad: KTJL / Pentiment (ATRAE award for best videogame localization of 2023) | Musician in progress
I talk about translation and linguistics, books, videogames and music (and sometimes cats)
Video game and TTRPG translator (EN/JP-ES) and Spanish LQA tester, somewhere in the faraway lands of Barovia.
I mainly post things about video games, DnD (or TTRPG in general), books, translation and any kind of hyperfixation I come across.
33. Traductor, localizador de videojuegos (EN/JP a ES) y audiodescriptor. Cuenta personal. Manganime. Diabético. Escape rooms. Todo me da vergüenza o miedo. Me gusta cocinar. 忘れないで。(he/him)
IG: namulerules
JA-ES video game translator living in Japan.