Abraham Díaz's Avatar

Abraham Díaz

@adiaztrad.bsky.social

Tradutor e subtitulador. // 📖🖥️ EN, FR, PT > ES, GL Socio da @AGPTI e de @ATRAE_ORG Obras: https://basededatos.atrae.org/perfil-pub/2866/

52 Followers  |  86 Following  |  42 Posts  |  Joined: 04.02.2025  |  1.9439

Latest posts by adiaztrad.bsky.social on Bluesky

Eu xa teño dubidado máis dunha vez ata coas propias oficiais da DEHú, porque mira que son cutres... Haberá que andar con máis ollo aínda.

26.01.2026 23:20 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
Traducción audiovisual. Iris Permuy Detrás de cada frase que escuchamos doblada en una película hay mucha dedicación, mucho conocimiento, muchas exigencias técnicas. Hablamos con Iris Permuy

Nuestra incombustible presidenta Iris C. Permuy @traducarte.bsky.social vuelve a las ondas para hablar de traducción audiovisual, derechos, ATRAE y la importancia de la traducción humana con RNE @rtvenoticias.rtve.es 💪💪💪 ¡No os lo perdáis!

www.rtve.es/play/audios/...

26.01.2026 13:06 — 👍 23    🔁 11    💬 1    📌 2
TURNSTILE - SEEIN’ STARS / BIRDS [OFFICIAL VIDEO]
YouTube video by Turnstile TURNSTILE - SEEIN’ STARS / BIRDS [OFFICIAL VIDEO]

Chego tarde á miña Turnstile era, así que aínda estou vendo agora que o principio de «Seein' Stars» podería ser totalmente un tema de Soda Stereo. Gústame.

22.01.2026 15:12 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0
Post image

Con tradución do compañeiro Marcos Carou (@mcbtrad.com) e revisión dun servidor, boa peli para desfrutar de manta e sofá cunhas pipocas esta finde!

#QuenCorrixe #AudiovisualEnGalego 🎬

17.01.2026 20:36 — 👍 3    🔁 1    💬 0    📌 0

Onte estreouse en Netflix The Rip, un filme policial con Matt Damon e Ben Affleck que toca temas de narcotráfico, corrupción e poder cun ritmo e unha tensión que te manteñen pegado ó asento.

17.01.2026 20:36 — 👍 1    🔁 0    💬 1    📌 0
Post image

🔫 Xa podes ver «The Rip» en Netflix, coa tradución para dobraxe en galego polo noso socio @mcbtrad.com e a corrección por @adiaztrad.bsky.social.

#QuenTraduce
#QuenCorrixe
#AudiovisualEnGalego

16.01.2026 08:35 — 👍 4    🔁 3    💬 1    📌 0
Póster da película The Rip.

Póster da película The Rip.

Hoxe (esta vez si) estréase en Netflix The Rip, filme de Matt Damon e Ben Affleck sobre a corrupción na policía e que podedes desfrutar con subtítulos en galego traducidos por min e coa revisión de @adiaztrad.bsky.social #QuenSubtitula

16.01.2026 08:10 — 👍 4    🔁 1    💬 0    📌 0
French Kids Paying Tribute to Serge Gainsbourg (1988)
YouTube video by Back to the Past French Kids Paying Tribute to Serge Gainsbourg (1988)

O primeiro que me veu á cabeza:

15.01.2026 10:08 — 👍 1    🔁 0    💬 1    📌 0
Video thumbnail

Ahora que está a punto de comenzar el plazo de votación para los premios ATRAE de este año, os traemos un pequeño resumen de la gala de los #XIIIPremiosATRAE: gente hermosa y de bien, compañerismo, imancitos bien chulos, profesionales como la copa de un pino y mucha traducción humana 😍

14.01.2026 09:01 — 👍 12    🔁 8    💬 0    📌 0

E ademais de xogo, tamén me deu moitas alegrías, porque aínda teño fresco o recordo de recoller o premio ATRAE a mellor subtitulado en galego pola súa cuarta tempada. 🧲

Espero estar á altura nesta quinta e que a gocedes moito!

18.12.2025 21:40 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0

É un pracer traballar con esta serie, porque como dixen outras veces, pese a non ser o meu xénero para nada, dá moito xogo a nivel traductolóxico e un acáballe pillando cariño ós personaxes (team Luc, se me preguntades) e enganchándose ás tramas.

18.12.2025 21:40 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0

Moda, amoríos, xogos de palabras, confusións lingüísticas, diálogos áxiles… Os fans da serie atoparán os ingredientes de sempre (e eu tamén, como tradutor, os retos e dificultades de sempre).

18.12.2025 21:40 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0

Coma sempre, esta moza de Chicago segue meténdose en tódolos enredos e reviravoltas habidos e por haber (que graza tería a serie se non, non?), pero desta volta a trama centrarase máis en Roma, onde acaban de inaugurar unha nova sede de Agence Grateau por mor de Muratori, o seu novo cliente. 🍕🛵

18.12.2025 21:40 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0
Post image

Volve Emily un ano máis, xa na súa quinta tempada (e a terceira contando cos meus subtítulos en galego).

#EmilyinParis #QuenTraduce #AudiovisualEnGalego 🎬

18.12.2025 21:40 — 👍 2    🔁 0    💬 1    📌 0
Paula Mariani | Carta abierta a los socios de DAMA

Hacemos nuestras las palabras de nuestra socia fundadora:

paulamariani.com/carta-abiert...

18.12.2025 15:04 — 👍 34    🔁 35    💬 1    📌 6

Espero que o resultado non decepcione ós seguidores máis acérrimos dos xogos e que lles faga seguir pasando moi bos momentos ós fans da serie.

#Fallout #QuenTraduce #AudiovisualEnGalego 🎬

18.12.2025 08:22 — 👍 0    🔁 0    💬 0    📌 0

Esta adaptación da serie de videoxogos conta con moita terminoloxía específica por razóns obvias, así que lle dediquei bastante tempo a ver que solucións se adoptaran na primeira tempada (como o recorrente «okey dokey») e a ver moitos «gameplays» en YouTube (grazas, mundo friqui de internet!).

18.12.2025 08:22 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0
Post image

Xa tedes en Prime Video a segunda tempada de Fallout cos meus subtítulos en galego. 💥 ☢️

18.12.2025 08:22 — 👍 3    🔁 0    💬 1    📌 0
ESTRENOS DE SOCIES DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 5 DE DICIEMBRE:

CINE:

- 'Eternity', traducida para doblaje y con revisión de subtítulos por Dani Solé, y con audiodescripción por María Aparicio Lorenzo.
- 'Five Nights at Freddy's 2', traducida para doblaje y subtitulada por Javier Pérez Alarcón.
- 'Hannah i el Nadal oblidat', con audiodescripción al catalán por Teresa Pitarch Porcar.

MOVISTAR+:

- 'Crónicas de guerra', traducida y ajustada para doblaje por Adrián Saborido Piris.

NETFLIX:

- 'Con amor, Meghan: especial de Navidad', con audiodescripción por Lino Vila Albert.
- 'El secreto de Papá Noel', subtitulada y con SPS por María López Lozano
- 'Jay Kelly', con revisión de la audiodescripción por Marta Aguilar Vicario y revisión de los subtítulos al catalán por Teresa Pitarch Porcar.

ESTRENOS DE SOCIES DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 5 DE DICIEMBRE: CINE: - 'Eternity', traducida para doblaje y con revisión de subtítulos por Dani Solé, y con audiodescripción por María Aparicio Lorenzo. - 'Five Nights at Freddy's 2', traducida para doblaje y subtitulada por Javier Pérez Alarcón. - 'Hannah i el Nadal oblidat', con audiodescripción al catalán por Teresa Pitarch Porcar. MOVISTAR+: - 'Crónicas de guerra', traducida y ajustada para doblaje por Adrián Saborido Piris. NETFLIX: - 'Con amor, Meghan: especial de Navidad', con audiodescripción por Lino Vila Albert. - 'El secreto de Papá Noel', subtitulada y con SPS por María López Lozano - 'Jay Kelly', con revisión de la audiodescripción por Marta Aguilar Vicario y revisión de los subtítulos al catalán por Teresa Pitarch Porcar.

ESTRENOS DE SOCIES DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 5 DE DICIEMBRE:

NETFLIX:

- 'Los abandonados', con revisión de los subtítulos por Rocío Gutiérrez Muñoz de la Torre, con audiodescripción por Javier Eloy Guzmán Terrón, subtitulada al catalán por 
Anaïs Mintenig y subtitulada al gallego por Ana M. Fernández Fernández.
- 'The Dream Life of Mr Kim', con revisión de la traducción para doblaje al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset.
- 'The New Yorker cumple 100 años', traducida para voces superpuestas por Javier Pérez Alarcón y subtitulada por Sara Morales-Loren
- 'The Price of Confession', con revisión de los subtítulos y de los SPS al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset.
- 'Troll 2', subtitulada al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset.

PRIME VIDEO:

- 'Oh. What. Fun.', con revisión de subtítulos al gallego por Abraham Díaz López.

ESTRENOS DE SOCIES DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 5 DE DICIEMBRE: NETFLIX: - 'Los abandonados', con revisión de los subtítulos por Rocío Gutiérrez Muñoz de la Torre, con audiodescripción por Javier Eloy Guzmán Terrón, subtitulada al catalán por Anaïs Mintenig y subtitulada al gallego por Ana M. Fernández Fernández. - 'The Dream Life of Mr Kim', con revisión de la traducción para doblaje al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset. - 'The New Yorker cumple 100 años', traducida para voces superpuestas por Javier Pérez Alarcón y subtitulada por Sara Morales-Loren - 'The Price of Confession', con revisión de los subtítulos y de los SPS al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset. - 'Troll 2', subtitulada al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset. PRIME VIDEO: - 'Oh. What. Fun.', con revisión de subtítulos al gallego por Abraham Díaz López.

Os deseamos un puente lleno de cosas bonitas, como los #EstrenosATRAE de @danisole.bsky.social @javipalarcon.bsky.social @traducemewi.bsky.social @estefaniagcasset.bsky.social @mavitrad.bsky.social @rogmt.bsky.social @adiaztrad.bsky.social @anaismint.bsky.social o @havett.bsky.social. ¡Descansad!

05.12.2025 15:45 — 👍 10    🔁 4    💬 0    📌 0

A pesar de non recibir moi boas críticas, pareceume unha peli cunha trama moi interesante (á parte dunha fotografía exquisita) que xoga con temas delicados dende o misterio e a crítica, non dende a obviedade. Paga a pena vela.

@agpti.org @atrae.bsky.social

#QuenTraduce #AudiovisualEnGalego 🎬

01.12.2025 15:41 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0
Post image

Con tantas novidades esqueceume contarvos que dende o 20 de novembro tedes en Prime Video os meus subtítulos en galego para 𝘋𝘦𝘴𝘱𝘰𝘪𝘴 𝘥𝘢 𝘤𝘢𝘻𝘢 (𝘈𝘧𝘵𝘦𝘳 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘶𝘯𝘵), o último filme de Luca Guadagnino e cun elenco espectacular (Julia Roberts, Ayo Edebiri, Andrew Gardfield, Michael Stuhlbarg, Chloë Sevigny…).

01.12.2025 15:41 — 👍 5    🔁 1    💬 1    📌 0
Bluesky

e sobre o panorama actual do mundo da tradución audiovisual e os perigos da implantación da IA e a posedición, con declaracións tamén de Iris C. Permuy (@traducarte.bsky.social), presidenta de ATRAE.

Botádelle unha ollada!

01.12.2025 09:13 — 👍 2    🔁 0    💬 0    📌 0
Preview
O tradutor que fixo que «Emily in Paris» se entenda en galego Abraham Díaz gañou o premio ATRAE polos seus subtítulos para a serie de Netflix

Onte publicouse en «La Voz de Galicia» unha reportaxe de Paulino Vilasoa sobre os premios ATRAE que nos concederon a Rosa Camiña e a min pola mellor tradución en galego para dobraxe e subtitulación respectivamente (1/2)

01.12.2025 09:13 — 👍 9    🔁 3    💬 1    📌 0

Grazas por compartir :)

01.12.2025 09:08 — 👍 1    🔁 0    💬 1    📌 0

Dice "para comer con sus compañeros" y en lugar de en el comedor del cole la pone comiendo sola en una silla sin mesa (totalmente normal, claro, ¿quién no come así?) y en la cocina de su casa. Si es que ni para eso les da...

29.11.2025 23:48 — 👍 6    🔁 0    💬 1    📌 0

😂

29.11.2025 09:57 — 👍 1    🔁 0    💬 0    📌 0

Ah, yeah, he landed there, but in other travels he did arrive to the mainland continent. Just asking in case there were some crazy theories about him never getting there at all 😅

28.11.2025 21:43 — 👍 1    🔁 0    💬 1    📌 0

What do you mean he never made it to this continent? Do you mean North America? (Honest question)

28.11.2025 15:19 — 👍 0    🔁 0    💬 1    📌 0
Traducción humana – Campaña de ATRAE en defensa de la traducción profesional y la regulación ética de la IA. Vídeos, manifiesto y recogida de firmas.

Firmade este manifesto para dar visibilidade á perda de calidade no audiovisual (entre outros problemas) debido á tradución automática.

E para quen non estea familiarizado co tema, entrade para informarvos, porque a web está chulísima a verdade.

#porunatraducciónhumana

25.11.2025 20:02 — 👍 1    🔁 3    💬 0    📌 0
Post image

🧲Mellor subtitulado ao galego #XIIIPremiosATRAE

Emily in Paris (T4): Abraham Díaz López

Por ofrecer uns subtítulos idiomáticos cheos de frases feitas e humor, ademais de manexar perfectamente distintos rexistros, terminoloxía especializada e elementos culturais.

22.11.2025 19:59 — 👍 15    🔁 4    💬 1    📌 1

@adiaztrad is following 20 prominent accounts