Eu xa teño dubidado máis dunha vez ata coas propias oficiais da DEHú, porque mira que son cutres... Haberá que andar con máis ollo aínda.
26.01.2026 23:20 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0@adiaztrad.bsky.social
Tradutor e subtitulador. // 📖🖥️ EN, FR, PT > ES, GL Socio da @AGPTI e de @ATRAE_ORG Obras: https://basededatos.atrae.org/perfil-pub/2866/
Eu xa teño dubidado máis dunha vez ata coas propias oficiais da DEHú, porque mira que son cutres... Haberá que andar con máis ollo aínda.
26.01.2026 23:20 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Nuestra incombustible presidenta Iris C. Permuy @traducarte.bsky.social vuelve a las ondas para hablar de traducción audiovisual, derechos, ATRAE y la importancia de la traducción humana con RNE @rtvenoticias.rtve.es 💪💪💪 ¡No os lo perdáis!
www.rtve.es/play/audios/...
Chego tarde á miña Turnstile era, así que aínda estou vendo agora que o principio de «Seein' Stars» podería ser totalmente un tema de Soda Stereo. Gústame.
22.01.2026 15:12 — 👍 0 🔁 0 💬 0 📌 0Con tradución do compañeiro Marcos Carou (@mcbtrad.com) e revisión dun servidor, boa peli para desfrutar de manta e sofá cunhas pipocas esta finde!
#QuenCorrixe #AudiovisualEnGalego 🎬
Onte estreouse en Netflix The Rip, un filme policial con Matt Damon e Ben Affleck que toca temas de narcotráfico, corrupción e poder cun ritmo e unha tensión que te manteñen pegado ó asento.
17.01.2026 20:36 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0🔫 Xa podes ver «The Rip» en Netflix, coa tradución para dobraxe en galego polo noso socio @mcbtrad.com e a corrección por @adiaztrad.bsky.social.
#QuenTraduce
#QuenCorrixe
#AudiovisualEnGalego
Póster da película The Rip.
Hoxe (esta vez si) estréase en Netflix The Rip, filme de Matt Damon e Ben Affleck sobre a corrupción na policía e que podedes desfrutar con subtítulos en galego traducidos por min e coa revisión de @adiaztrad.bsky.social #QuenSubtitula
16.01.2026 08:10 — 👍 4 🔁 1 💬 0 📌 0O primeiro que me veu á cabeza:
15.01.2026 10:08 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Ahora que está a punto de comenzar el plazo de votación para los premios ATRAE de este año, os traemos un pequeño resumen de la gala de los #XIIIPremiosATRAE: gente hermosa y de bien, compañerismo, imancitos bien chulos, profesionales como la copa de un pino y mucha traducción humana 😍
14.01.2026 09:01 — 👍 12 🔁 8 💬 0 📌 0E ademais de xogo, tamén me deu moitas alegrías, porque aínda teño fresco o recordo de recoller o premio ATRAE a mellor subtitulado en galego pola súa cuarta tempada. 🧲
Espero estar á altura nesta quinta e que a gocedes moito!
É un pracer traballar con esta serie, porque como dixen outras veces, pese a non ser o meu xénero para nada, dá moito xogo a nivel traductolóxico e un acáballe pillando cariño ós personaxes (team Luc, se me preguntades) e enganchándose ás tramas.
18.12.2025 21:40 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Moda, amoríos, xogos de palabras, confusións lingüísticas, diálogos áxiles… Os fans da serie atoparán os ingredientes de sempre (e eu tamén, como tradutor, os retos e dificultades de sempre).
18.12.2025 21:40 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Coma sempre, esta moza de Chicago segue meténdose en tódolos enredos e reviravoltas habidos e por haber (que graza tería a serie se non, non?), pero desta volta a trama centrarase máis en Roma, onde acaban de inaugurar unha nova sede de Agence Grateau por mor de Muratori, o seu novo cliente. 🍕🛵
18.12.2025 21:40 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Volve Emily un ano máis, xa na súa quinta tempada (e a terceira contando cos meus subtítulos en galego).
#EmilyinParis #QuenTraduce #AudiovisualEnGalego 🎬
Hacemos nuestras las palabras de nuestra socia fundadora:
paulamariani.com/carta-abiert...
Espero que o resultado non decepcione ós seguidores máis acérrimos dos xogos e que lles faga seguir pasando moi bos momentos ós fans da serie.
#Fallout #QuenTraduce #AudiovisualEnGalego 🎬
Esta adaptación da serie de videoxogos conta con moita terminoloxía específica por razóns obvias, así que lle dediquei bastante tempo a ver que solucións se adoptaran na primeira tempada (como o recorrente «okey dokey») e a ver moitos «gameplays» en YouTube (grazas, mundo friqui de internet!).
18.12.2025 08:22 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Xa tedes en Prime Video a segunda tempada de Fallout cos meus subtítulos en galego. 💥 ☢️
18.12.2025 08:22 — 👍 3 🔁 0 💬 1 📌 0ESTRENOS DE SOCIES DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 5 DE DICIEMBRE: CINE: - 'Eternity', traducida para doblaje y con revisión de subtítulos por Dani Solé, y con audiodescripción por María Aparicio Lorenzo. - 'Five Nights at Freddy's 2', traducida para doblaje y subtitulada por Javier Pérez Alarcón. - 'Hannah i el Nadal oblidat', con audiodescripción al catalán por Teresa Pitarch Porcar. MOVISTAR+: - 'Crónicas de guerra', traducida y ajustada para doblaje por Adrián Saborido Piris. NETFLIX: - 'Con amor, Meghan: especial de Navidad', con audiodescripción por Lino Vila Albert. - 'El secreto de Papá Noel', subtitulada y con SPS por María López Lozano - 'Jay Kelly', con revisión de la audiodescripción por Marta Aguilar Vicario y revisión de los subtítulos al catalán por Teresa Pitarch Porcar.
ESTRENOS DE SOCIES DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 5 DE DICIEMBRE: NETFLIX: - 'Los abandonados', con revisión de los subtítulos por Rocío Gutiérrez Muñoz de la Torre, con audiodescripción por Javier Eloy Guzmán Terrón, subtitulada al catalán por Anaïs Mintenig y subtitulada al gallego por Ana M. Fernández Fernández. - 'The Dream Life of Mr Kim', con revisión de la traducción para doblaje al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset. - 'The New Yorker cumple 100 años', traducida para voces superpuestas por Javier Pérez Alarcón y subtitulada por Sara Morales-Loren - 'The Price of Confession', con revisión de los subtítulos y de los SPS al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset. - 'Troll 2', subtitulada al español latino neutro por Estefanía Giménez Casset. PRIME VIDEO: - 'Oh. What. Fun.', con revisión de subtítulos al gallego por Abraham Díaz López.
Os deseamos un puente lleno de cosas bonitas, como los #EstrenosATRAE de @danisole.bsky.social @javipalarcon.bsky.social @traducemewi.bsky.social @estefaniagcasset.bsky.social @mavitrad.bsky.social @rogmt.bsky.social @adiaztrad.bsky.social @anaismint.bsky.social o @havett.bsky.social. ¡Descansad!
05.12.2025 15:45 — 👍 10 🔁 4 💬 0 📌 0A pesar de non recibir moi boas críticas, pareceume unha peli cunha trama moi interesante (á parte dunha fotografía exquisita) que xoga con temas delicados dende o misterio e a crítica, non dende a obviedade. Paga a pena vela.
@agpti.org @atrae.bsky.social
#QuenTraduce #AudiovisualEnGalego 🎬
Con tantas novidades esqueceume contarvos que dende o 20 de novembro tedes en Prime Video os meus subtítulos en galego para 𝘋𝘦𝘴𝘱𝘰𝘪𝘴 𝘥𝘢 𝘤𝘢𝘻𝘢 (𝘈𝘧𝘵𝘦𝘳 𝘵𝘩𝘦 𝘏𝘶𝘯𝘵), o último filme de Luca Guadagnino e cun elenco espectacular (Julia Roberts, Ayo Edebiri, Andrew Gardfield, Michael Stuhlbarg, Chloë Sevigny…).
01.12.2025 15:41 — 👍 5 🔁 1 💬 1 📌 0e sobre o panorama actual do mundo da tradución audiovisual e os perigos da implantación da IA e a posedición, con declaracións tamén de Iris C. Permuy (@traducarte.bsky.social), presidenta de ATRAE.
Botádelle unha ollada!
Onte publicouse en «La Voz de Galicia» unha reportaxe de Paulino Vilasoa sobre os premios ATRAE que nos concederon a Rosa Camiña e a min pola mellor tradución en galego para dobraxe e subtitulación respectivamente (1/2)
01.12.2025 09:13 — 👍 9 🔁 3 💬 1 📌 0Grazas por compartir :)
01.12.2025 09:08 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0Dice "para comer con sus compañeros" y en lugar de en el comedor del cole la pone comiendo sola en una silla sin mesa (totalmente normal, claro, ¿quién no come así?) y en la cocina de su casa. Si es que ni para eso les da...
29.11.2025 23:48 — 👍 6 🔁 0 💬 1 📌 0😂
29.11.2025 09:57 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0Ah, yeah, he landed there, but in other travels he did arrive to the mainland continent. Just asking in case there were some crazy theories about him never getting there at all 😅
28.11.2025 21:43 — 👍 1 🔁 0 💬 1 📌 0What do you mean he never made it to this continent? Do you mean North America? (Honest question)
28.11.2025 15:19 — 👍 0 🔁 0 💬 1 📌 0Firmade este manifesto para dar visibilidade á perda de calidade no audiovisual (entre outros problemas) debido á tradución automática.
E para quen non estea familiarizado co tema, entrade para informarvos, porque a web está chulísima a verdade.
#porunatraducciónhumana
🧲Mellor subtitulado ao galego #XIIIPremiosATRAE
Emily in Paris (T4): Abraham Díaz López
Por ofrecer uns subtítulos idiomáticos cheos de frases feitas e humor, ademais de manexar perfectamente distintos rexistros, terminoloxía especializada e elementos culturais.