Thrilled to share that my panel on Generative AI in #Translation & Pedagogy has been accepted for #IATIS8 in #Muscat, Dec 2025! Excited to explore AI's impact on our field with fellows and practitioners. #TranslationStudies #AI #GenerativeAI
#TranslationPedagogy
15.01.2025 15:03 — 👍 5 🔁 0 💬 0 📌 0
Today, I delivered a workshop to faculty members at Qatar University through its Excellence in Teaching and Learning Center. I shared my experience with #generative #AI in course design, creating weekly plans, and developing customized #GPTs to enhance student #engagement.
#Education
#ChatGPT
21.11.2024 19:43 — 👍 1 🔁 0 💬 0 📌 0
My first day on Bluesky!
17.11.2024 05:38 — 👍 6 🔁 0 💬 0 📌 0
Researcher interested in translation, multilingual communication and the use and impact of technology, artificial intelligence etc.
Europeo, traduttore, sedicente traduttologo all'Università di Udine, talvolta brutti giochi di parole. / Européen, traducteur, soi-disant traductologue à l'Université d'Udine.
https://people.uniud.it/page/fabio.regattin
The official space of UCL's Centre for Translation Studies (CenTraS).
Prof. of Intercultural Crisis Communication, University College London, UK. He/him. @centras-ucl.bsky.social Director. Not a fan of social media. Constitutionally antifascist. (https://orcid.org/0000-0002-0057-0340). Profile: https://profiles.ucl.ac.uk
University Professor, Linguistics/Translation Studies University of Lille, CNRS STL research center
PhD candidate and Senior Research Fellow in Comparative Literature at Jadavpur University | Translator
Assistant professor at Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) researching on machine translation
(Sworn) Translator. Profesora asociada (Adjunct Professor) URV & UAH.
PhD student; diss. on translation teacher's competence.
ella/she | sarahorcas@gmail.com
I am a researcher in Translation Studies with a preference for sociological and historiographical approaches - Currently interested in spaces of translation - Él/He
Researcher, translator, independent thinker, educator, technology critic, trying to do a good and rigorous job out of all of these things.
Doctoral researcher investigating the use of AI powered machine translation when translating video games. Affiliated with University of Eastern Finland and Cologne University of Applied Sciences. Funded by Kone Foundation.
Senior Lecturer in French and Comparative Literature, Lancaster University. Creative-critical practice | Translation | Eco-translation | Comparative Literature | Languages | AI | Biosemiotics
Associate Professor @univgroningen Translation Technology. Creativity & Translation. Writing. Views my own.
Linguist and translator.
Languages spoken: PL/EN/ES/LAD/CA/PT/YI/DE (more or less in the order of fluency)
↙️ ↙️ ↙️
Mastodon: @ausir@wandering.shop (English), @ausir@meowr.me (polski)
he/him on/jego http://pronouns.page/@ausir
Cognitive scientist & translation researcher • social cognition • directionality • research methodology • stats • open science
(he/him/lui) Lecturer in Italian, University of Galway. Passionate about translation, migration, intercultural communication.
Member of the Young Academy Ireland
All views are mine, or something that I read in a book.
Assistant Professor Human-Computer Interaction (translation) at Ghent University | cataloguing gender bias in MT via https://debiasbyus.ugent.be/ and https://biasshield.org/
Translation Manager at the International Quadball Association
(they/them)
Dean of Circle U. European University Alliance Ι Professor & Head of the Sustainable Health Unit (SUSTAINIT), University of Oslo Ι Medical Humanities Scholar
Translator trainer, subtitler, researcher interested in working conditions, audiences and user-centered translation. Professor of English with a specialisation in Translation Studies at the University of Turku. FIT Council member, 2022-2025.