Translator/ Interpreter based in 🇫🇮.翻訳や(逐/同時🇬🇧🇫🇮🇯🇵)通訳が主。フィンランド在住、Wa Connectionパートナー。訳書5、共著1、監修1。ミカ・ヴァルタリ『エジプト人シヌへ』初の原語から完訳📕みずいろブックスより2024年発売。旧Twitterはやめてきました。
独日英日翻訳 出版翻訳(グラフィックノベル・小説)『今日が人生最後の日』『第三帝国のバンカー』『ベルリン 1928-1933』『少女が見た1945年のベルリン』ほか多数 メディア記事 記事内動画字幕 アパレルブランドのECサイト・アプリ
九大農学修士 元化粧品開発技術者 バリアフリー字幕ライター
翻訳実績は下記のサイトをご覧ください
https://note.com/udayoshie/n/ne63876263bad
お仕事 言語 本 ごく稀にポリティクス
⚫︎民藝 犬 旅 映画 ネイチャー もぐもぐ @ettanity.uk
⚫︎プライベートな話 https://sizu.me/ettanity
ダンバー数超えでフォロバしていませんが、followersフィードで拝読しておりますよ。
EN>JA marketing translator, copy writer | PFP: Old French Fairytales, Virginia Frances Sterrett (1920)
📍🇬🇧
A J2E translator, car enthusiast, book lover, photographer, and rock keyboardist. Twitter exile.
Don't think, just let it flow. 「訳す」をベースとした言葉のお仕事従事者。Opinions are my own.
https://www.transniper.com
https://note.com/transniper13
横浜で翻訳業を営んでおります。訳書『タコの心身問題』『エルヴィス・コステロ自伝』『Think CIVILITY』『屈辱の数学史』『因果推論の科学』など。トミタびと村民。ベイスターズファン。コウペンちゃん好き。https://note.com/dnatsume
ほんとは夜泣きしたきゃしていいのさ。企業のサイトとかアプリとか翻訳してる個人事業主。オットも同業。保育園児と小学生と灰色猫の母。元JW2世。最近は猫とスラムダンク🏀とキメツ👹とジュジュツの話しかしない。最近🍜赤猫が加わった。プロフィール空の方や共通点がなさそうな方はブロックします
Yuno Dinnie/杉本優 a.k.a. sustainable translator (Japanese<>English) · Salsa dancer ― ¡Sin Salsa No Hay Paraíso! · New Scot · Tofu-eating wokeratti · There is no planet B · #StopBurningStuff
サルサ踊る英語翻訳者 · サステナビリティ翻訳 · スコットランド
sustainabletranslator.scot
9月19日、訳書『宮廷医女の推理譚』 が発売されます。相互フォローは原則、面識のある方のみとさせていただきます。
三浦真弓 @mayumiura みうらまゆみ
Translating opera into Japanese🇯🇵, running 3K daily🏃♀️, and indulging in Blue Moon🍺 and hot & sour soup🔥 are my passions. A resident of the Boston area.
#Bluesky300字日記
https://twitter.com/mayumiura
石井絹香 / 字幕翻訳 (映画、ドラマ:韓日) / バリアフリー字幕制作 (映画、アニメなど)★健康第一★細く長く働きたい…★フィンランド語勉強中★仏像が好き
🔗 https://lit.link/isiknk
×から流れ着き、ひっそりと生息🏝️余暇のつぶやき&おやつと食事の記録。仕事のことはあまり投稿しませんヽ(´ー`)ノ
📍東京郊外 📅2024年10月からBlueskyを利用しています
English-Japanese translator。Ryo OGATA。英語日本語の翻訳者。記事などの読み物とレポート。お茶。緒方亮。「眠い頭じゃいられない」。「世界の果てならどこまでも」。MacとWindowsで翻訳。豚汁好き。お仕事はDMで。もっぱらつぶやき。主張や情報発信のアカウントではありません。
EtoJ game translator w/14 years of experience. "Cattle Country” “Talos Principle 2", "Kingdom Eighties", "Starfield”, “Rogue Legacy 2", "Hindsight", and many other.
Looking for connections!
https://www.linkedin.com/in/yuka-r-59412b258/
フリーランス英日翻訳(IT、eコマース、契約書、雑誌など)。基本的にダメ人間。ハードロック好き。永遠のギター歴6か月。黒猫2匹。佐賀バルーナーズ応援中。EN>JP Translator
翻訳会社テクノ・プロ・ジャパン(TPJ)の公式アカウントです。専門はIT、マーケ、リーガル、半導体、観光、その他ビジネス。 植物ハカセの川津🌱、免状マニアのパパ・光留✨、コテコテの浪速人コーディネーター・REX🦖、好奇心駆動型カエルの嘉汕🐸、社長のハリー🦔(梅田)らが翻訳会社の日常や学んだことなどを綴ります。
インドネシア語の通訳者・翻訳者(専業フリーランス)です。
【言語別アカウント】
Bahasa Indonesia: @dobe-id
English: @dobe-en
【個人事務所サイト】
https://www.indonesiago.jp/
翻訳している人。
原文と猫と戯れる日々。
元保護猫の新米下僕。
愛猫は保護されたときに目に感染症由来の癒着があったためその後遺症があります。それを含めてかわいい🐱🩷
Translator/writer.
Playing with words and a cat.
Cat servant.
English-Japanese translator with more than 15 yrs of experience in the fields of Regulatory Intelligence, drug manufacturing, medical devices, marketing, market researches, localization. A dog & cat lover learning ABA-based animal training.
Übersetzer (EN/DE-JA): Maschinen, Marketing, Tourism, Wind-/PV Energie, Transkreation, Copywriting. https://ja.sprachgetriebe-consulting.de
広島🍁独英⇒日翻訳者。Sprachgetriebe Consulting®︎代表📚主な分野:観光、会計、太陽光/風力発電、製造・品管、マーケティング文、コピーライティング等。展示会出展・国内輸入サポート・通訳も承ります🗣G🌈の人。
英日/日英翻訳者。日本翻訳連盟(JTF)会員、日本翻訳者協会(JAT)理事。産業翻訳はIT・機械中心に幅広く。書籍は『OKR』『TAKE NOTES』『われわれは仮想世界を生きている』『両立思考』など。ポストはゲーム、野球(G2、22他)、トリビア、オペラ、吹奏楽、翻訳など。お見積りはWebまたはLinkedInへ。